Book Title: Indian Antiquary Vol 40
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 118
________________ 110 THE INDIAN ANTIQUARY [APRIL, 1911. the interest of which they agreed to burn a perpetual lamp before the god Parasarāmēbvaragaram. The rate of interest per annum per kalanju of pon was four mañjādis ; and so the total interest on the twenty kalanjus amounted to four kal añjus ; this comes to twenty per cent, per annum, a rather heavy rate of interest. The buying capacity of a pon may be judged from the fact that 45 nālis of ghee could be obtained for a kalanju of pon. So, then, four kalanjue represent 180 näļis which, at the rate of ball a nāļi per day for barning a lamp, would last for the whole year. Tiravirpiramapeda is said to belong to the Silainada of the Tiruvēngadakkottam. Text.15 1. Svasti Sri[18] Sa[gara]yıq. 2. du 8[2]7 (āva]du Vi3. jayāditta-Va[na]rays 4. [1] prithvi-rājyan-jeyya 5. t Tiravengada-kkötfattu-ch Chilai6. naţţa-t Tiruvirpiramapētta7. [sabhaijā]m [Adi]k[]ri Viramanga8. langi(lär va]li pakka116 engal-urp9. Parabur[āmē Jøvaragarattu-ppiränarkku= 10. chchandiräditta-gata[m] na[ndā]viļak11. [ke]ripCpa]darku konda pop 12.17[ip]pon madal irubadip-kala13. [ñ]jinal-(1)āņduvarai (nā]la mañja14. di=ppalisaiyår=pon [n]ārkelañji 15. nār=kalaõjukku nā[rpattjai())nnāļi16. ppadi nurr-eņbadi[na]li neyyal nisadi uri(y)ney kondu nandā18. Vilakku matļāmai erippom=ānom[11] 19. mutir-kangaiyidai-kkumari idaichche20. ydār beyda p[a"]vam pa[da]võm=āpē21. m Sabhaiyom Translation Hail! Prosperity! In the Saka year 8[2]7, while Vijayāditta-Vāņariyar is ruling the earth, We, the sigembly of Tiruvirpiramapeda in the Silainādu, (a sub-division of the Tiruvõngadakkõttam, have received 20 K18 of gold from the adhihkārın, Viramangalangilār, for barning a perpetual lamp as long as the moon and sun endure, before the Lord of Parasarāmēsvaragaram of our town. (Line 12.) With this capital of 20 kalañjus of gold, (the aggregate interest accruing) at the end of a year, at an interest of four mañjādis on each kalanju of gold), is foar kalanjus of gold; from these four kalanjus), one hundred and eighty nàlis (of ghee) (being realised) at the rate of fourty-five nālis per kalañju, we bind ourselves to burn, without failure, a perpetual lamp, (feeding it) with ghee at the rate of uri per diem. (Line 19.) If we, the assembly, should fail to fulfil the contract), we shall incur all the sins committed between the (River) Ganga and (Cape) Kumāri. 15 From Impressions prepared by me.. 16 Either vali or pakkal slone would do ; both of them mean the same thing and heno one is redundant. 11 There must be the figare twonty followed by a symbol for kalaitu. It is broken in the original. 11 The symbol for kalañjü in the original is represented here with K.'

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388