________________
176
THE INDIAN ANTIQUARY
[JUNE, 1911.
of ending in d, c.9., Nagnakasya in line 2, which looks as if it were Nagna kasd. The language is an imitation of Sanskrit strongly tinged with vernacular words and syntax. The whole of the record is in prose excepting the single verse yusya, yasya, &c., &c., in line 8. In respect of orthography, attention may be drawn (1) to the use of the dontal, instead of the palatal, 6, and (2) to the occasional donbling of a consonant in conjunction with a preceding r. Lexico-' graphy calls for many remarks. In line 1 occars the worl muhlapikd, which is met with in many insdriptions of this and later periods. Its meaning is, however, suggested by the Marathi maradvi 'a custom-house.' In line 2, we have the word karsha, which, according to some authorities is equal to two tolds, a told varying from 110 to 180 grains, according to local custom. Line 8 bas the word Kauptika, which is of doubtful meaning. It occurs no less than three times in the Siya lopi inscription, and always in connection with Mandapika. Probably Kauptika denotes the head of the local customs office. Vrishabha in line 4 is obviously the name of some coin, and 80 also is Vardha in line 7. This last word appears to be a short form of Adivardha, and is met with no less than three times in the Siyadoņi inscription. Pallasald, in line 6, probably means a store-house for grain, the Monier Williams' Dictionary giving the ineaning of 'granary' for the word palla. The word Åsaniká, which occurs no less than seven times in the inscription, is found several times used also in Siyadoņi inscription, and denotes in all likelihood a dwelling, residence.'
The inscription really consists of three distinct records. The first is dated the 3rd of the bright ball Vaisakha in the [Vikrama-] year 1074, and states that from the produce of the Mandapikd or custom-house the Seths Narasimha, Gorrisha and Dhiraditya made, on the aforesaid date, a daily grant of one karsha of ghee as ungent to the feet of Bhaldraka Nagnaks. There can hardly be a doubt that this Nagnaka is the same as that of the previous inscription. Tbe second record is dated the game day of the same month, but of the yaar 1075, and speaks of the benefactions of five Vrishabhas from the produce of octroi duties by the kauptika Varanga for sandal-incense to the god Somanitha. The third is a long record. It is dated the 13th of the bright half of Migha in the rvikrama-] year 1084. It records a series of benefactions. The first was made by Thaleura Davaavamin, and consisted of (1) two of the oil-mills belonging to the oilman, Thaiya ka given for supplying lamp oil to the god soman atba, (2) one shell cowrie from the granary establishment for incense and (3) two Vardha coins on the sankranti of every month. Avdsanikds or dwellings were given to the same god by various individuals, such as the traders Imda and Mahidaka, the oilman Thaiyaka, and so forth.
Text.20 1 औं । संवत् १०७४ वैसाखसदिश ३ अक्षतीयायां मंडपिकाशयास्त्रष्टिनरसिंहगोवृषधीरा
वित्यैः भहारकश्रीनमकस्य पादाभ्यंगाय दिन प्रति घृतकर्षनेक प्रपत्ता भाषेद्रा यावत् । 3 संवत् १०७५ वैसाखसुदि३ श्रीसीमनाथश्वाय चंदनपनिमित्तं माग्गादाये कोप्तिक4 वरंगेन मार्गादायात वृत्त वृषभ ५ आचंदा यावत् ।। छ। संवत् १०८४ माघसदि १५ 5 श्रीसोमनाथदेवस्य दीपतैलनिमित्तं ठकरदेवस्वामिना तैलिकराजथाइयाकधाण 6बी प्रदत्ती आचंद्रकै यावत् ॥ तथा पल्लसालायां धूपनिमित्तं कपर्दकवोडीदिनं प्र7ति दातव्या भाचंद्रार्क ।। तथा मासधारके संक्राती वराह ही प्रदत्तो आचंद्राके 8 यावत् । यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलविति ॥ श्रीसोमनाथदेवस्य वाण (1)
दशमहिदाकाभ्यां सत्कावासनि[का] प्रवत्ता । सेलिकथाइवाकेन सस्कावासनिका प्र10 दत्ता । तथा वणि सोढाकंन सस्कावासनिका प्रदत्ता । तथा वणिक साइयाकेन स. 11 स्कावसनिका प्रदत्ता ।। तथा वणिक श्रीहरजसोमाभ्यां स्वकीया वासनिको दौ २५12 दत्तौ । तथा वणिकमहल केन सस्कावासनिका प्रदत्ता ॥ तथा "सखिकलक्ष्मीधरण 18 सत्काबासनिका प्रदत्ता ।। श्रीसोमनाथदेवपल्लिकापूर्वता देवमर्यादा । पश्चिमतः 14 ठकुरकुंडणकस्यवासनिकामर्यादा । उत्तरतः मार्गमा दक्षिणतः नीमर्या15 । चतुराघाटसाधिता श्रीसोमनाथदेवपल्लिका ।। छ । मंगलं महाश्रीः॥७॥ 20 From impressions supplied by Pandit Gaurishankar Ojha. u Read वैशाख
" Riad शंखिक.
Read° मर्या.