Book Title: Indian Antiquary Vol 40
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 209
________________ JULY, 1911.) AN ENQUIRY INTO BIRTH AND MARRIAGE CUSTOMS 195 (c) Then, again, the terms used by the cousing themselves are most instructive. In Chaudas and in Bians, father's brother's son, mother's sister's son, are called Yhd (brother) brotber showing that these cannot be married, but | father's sister's son, i.e., marriageable male cousins are called Chhe (Chandas) mother's brother's son, and Pod (Bians) showing both these belong to one kind and are different from the cousins Yhd above; and father's sister's daughter, (m. 8.) i,e., marriageable female cousins, are called mother's brother's Chhémain (in Bians) showing that these two kinds of cousins belong to the same group. Both are marriageable, I have forgotten what the term is in Chaudas dialect, but I have no doubt it is the same for both. Thus we find that of the four kinds of cousins: (1) two are forbidden in marriage, and are denoted by the same term as brother (lha), and (2) two are marriageable and are denoted by the same term : Pod (Biang) for males. Chhémain (Bians) for females. That though among the Rajputs and Brâhmans of Almora cousins of neither class may be married, yet their language from the parents' point of view divides the cousing into the same two groups: those of group (1) are treated as own children, but not so the other two. This possibly points to the existence of such cousin marriages at some remote time. But the Rajpats and Bråhmaņe, laving adopted the Brahmanical religious code, resent any such insinuation. An interesting development of the idea that marriageable male cousins are called Pod and marriageable female cousins Chhémain, is seen in the application of the term Pod to all males, who are in marriageable degree of relationship, and whose brothers or sisters have actually been married and, therefore, who are (so to speak) cousins by courtesy. These are husband's brother (f. s.) 1 - PAA sister's husband (f. 8.) And the term Chhémain is applied to similar females, viz., wife's sister, m. s. Chhémain. | brother's wife, m.s. There remain only the cousins of the same sex bat within marriageable degree, i.e., who, if one of them had been of a different sex, would have been marriageable, and, therefore, whose brothers and sisters have actually married or are marriageable. These are : Father's sister's son (m. s.) Mother's brother's son (m. B.) Father's sister's daughter (f. 8.) Mother's brother's daughter (f. s.) Husband's sister (f. s.) Brother's wife (f. s.) Wife's brother (m. 8.) Sister's husband (m. s.) These all are denoted by the term Tété ! Thus we see that in the Biansi dialect the names for cousins is based upon the idea of marriage. There is one term for the forbidden ones, another for marriageable males (f. s.), a third for marriageuble females (m. s.), and a fourth for males and females who would have been marriageable but for the fact that they are of the same sex as the speaker. In the family given in our diagram Kishensundari and Kishensingh are, thus, marriageable cousins. Let us suppose them to marry each other. We thus get a triple bond between the couple, 8. c. (1) Kishensingh is Ramsingh's sister's son, wife's brother's son, daughter's husband, m. s. (2) Râmsingh is Kishensingh's mother's brother, father's sister's husband, wife's father, IN, S. (3) Ramsundari is Kishensingh's father's sister, mother's brother's wife, wife's mother, m. 8.

Loading...

Page Navigation
1 ... 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388