Book Title: Indian Antiquary Vol 35
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 29
________________ JANUARY, 1906.) KHAROSTRA AND THE KHAROSTRI WRITING. 23 The author of this commentary, Kouan-ting (Nanj. III. 15), lived from 562 to 682.“ Sie Lingyun says: Fan and K'ia-lou are the names of men. Both of them have brought the too numerous characters down to an abridged form. Thus it is that in this country, Ts'ang...." This passage is repeated and explained in the sub-commentary (nie-p'an-hiouen-yi fa-yuen ki yao (Nanj. 1546; Tôk, ed. XXXI. 6, p. 25b). The sūtra-quotation given by Sie Ling-yan on the origin of the letters and words is identical with the beginning of the chapter on characters in the Mahaparinirvāņa: "The Buddha said, addressing Kāçyapa: the words, the letters of the castras, and of the heterodox mantras -- all have been enunciated by the Buddha and not by the heretics." Kicyapa the Bodhisattva then said to the Baddha : Bhagavat, what does the Tathāgata declare the origin of the characters to be?” The Buddha said: "It is well. The characters, divided into two classes, which were enunciated at the very beginning, are those which I consider to be their origin. By means of these, men master the tales, cāstras, mantras, the literature, the skandhas, the true law. The common folk obtain instruction in these, the original characters, and then are they able to know the true law from the false law." Sie Ling-yun probably added to his translation some notes which have not been preserved. APPENDIX. List of writings in the Lalitavistara compared with parallel texts in Chinese. [573] I have thought it opportune to add to this article on the Kharoştri the lists of writings, parallel to that of the Lalitavistara, which have been preserved in the Tripitaka canon of Chinese Buddhism. These lists, four in number, are to be found in the following works 1. P'ou-yao-king, a biography of the Buddha translated into Chinese by Tchou-Fa-hou in 808 A. D. (Nanj. 160; Tök. ed. VI. 4, 79a ). 2. Fo-per-hing-tsi king, a biography of the Buddha translated into Chinese by Jñanagupta in 987 A.D. (Nanj. 680 ; Tok, ed. XIII. 7, 406 ). Beal has partly analysed, partly translated, this work: The Romantic Legend of Sākya Buddha; London, 1875. The chapter on the writings begins at p. 68. Like all Beal's works, this translation, which has, however, rendered indisputable service, is very unreliable in detail. This can be easily verified by comparing his list with mine. 3. Fa-youen-chou-lin, & vast encyclopaedia of Buddhism compiled by Tao-chi in 668 A. D. (Nanj. 1482 ; Tok, ed. XXXVI. 5, 84). Tao-che has simply reproduced the list of the lastnamed work. The use, in the annotations, of the term Souei for the Chinese language denotes that the original had been written under the Souei dynasty (581 - 618)); comparison of the texts shows that the translation of Jūānagupta was copied by Tao-che. It was therefore useless to reproduce his list; I have contented myself with pointing out the variants, which are rare. 4. Fang-kouang-ta-tchouany-yen-king, a biography of the Buddha translated into Chinese by Divākara in 683 (Nanj. 159; Tèk. ed. VI. 4, 17). In the table of comparison I have placed the most ancient work in the middle, the two others being on either side. For the Sanskrit I have followed Lefmann's Edition of the Lalitavistara (Halle, 1902), p. 125.

Loading...

Page Navigation
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 434