Book Title: Gandharwad
Author(s): Ratnaprabhvijay, D P Thaker
Publisher: Jain Granth Prakashak Sabha

Previous | Next

Page 418
________________ Vada ] Gañadharavada : 377 :Bhaved matirmayeyam tathāpi tatkāriņaḥ surā ye te i Na ca māyādivikārāḥ puramiva nityopalambhāt ll 325 01 ( 1873 ) ] ___ Trans.-325 It may be argued that this is ( all ) illusion. But, its creators are gods, and not the perturbations like illusion etc. on account of their being obtained like a town for ever. ( 1873 ) टीका-अथ परस्य मतिर्भवेत्-नैते चन्द्रादिविमानान्यालयाः, किन्तु मायेयं मायाविना केनापि प्रयुक्ता । अत्रोच्यते-मायात्वममीषामसिद्धम् , वाङ्मात्रेणैव भवताऽभिधानात्; तथाप्यभ्युपगम्योच्यते-ये तत्कारिणस्तथाविधमायाप्रयोक्तारस्ते सुराः सिद्धा एव, मनुष्यादीनां तथाविधवैक्रियकरणादर्शनात् । अभ्युपगम्य च मायात्वममीषामभिहितम्। न चैते मायादि. विकाराः, नित्योपलम्भात्, सर्वेण सर्वदा दृश्यमानत्वादित्यर्थः, प्रसिद्ध पाटलीपुत्रादिपुरवदिति । माये-न्द्रजालकृतानि हि वस्तूनि न नित्यमुपलभ्यन्त इति नित्यविशेषणोपादानमिति ॥ ३२५ ॥ ( १८७३ ) D. C.-You might argue that vimānas like candra etc are not actual alayas, but they are mere illusions created by some magician. But the illusionariness of such vimānas cannot be admitted by means of mere words. Still, however, if they are assumed as māyika, their creators are not magicians or human beings but the gods themselves. This is said only on the assumption that they are māyika vikāras. But really speaking, they are not māyrka as they are ever obtained like towns etc. So, these vimānas are nothing but the abodes of luminary gods ॥ 325 ॥ ( 1878) जइ नारगा पवना पगिट्ठपावफलभोइणो तेणं। - सुबहुगपुण्णफलभुजो पवजियवा सुरगणा वि ॥३२६॥(१८७४) Jai nārgā pavannā pagitthapāvaphalabhóino tenami Subahugapunnaphalabhujo pavajjiyavva sura-ganā vin326॥(1874) 48

Loading...

Page Navigation
1 ... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579