________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
II. Ekādasamukham
This is the second manuscript published in this volume. It is a small one consisting of 22 leaves written on birch-bark in clear upright Gupta characters (vide facsimile). The condition of the ms. is good. The scribe must have been a poor Sanskritist for the ms. bristles with numerous mistakes even in spelling. The treatise contains two dhāranis. The first is entitled (vide P. 35) which in the Tibetan text appears in a fuller form as श्रार्य अवलोकितेश्वर एकादशमुखं नाम and the Tibetan title is:
སྤྱན་རས་གཟེགས་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་གཟུངས ། Kanjur, rgyud,
pha, f. 410 b.
The Tibetan version follows our text up to p. 39 and after a few concluding remarks closes the Dharani. Our text also puts here the words: Evidently the mantras appearing after these words were later additions, and seem to be general ritualistic directions to be carried out after the utterance of the main mantra. They are स्नानोपस्पर्शनवस्त्राभ्युत्क्षिपणमन्त्रः । धूपदीपनिवेदनमन्त्रः । गन्धपुष्पोपनिवेदन मन्त्रः । बलि निवेदनमन्त्रः । होममन्त्रः ।
+
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
In Nanjio's Catalogue, two texts are mentioned with the title Ekādaśamukham, one (No. 321) a translation of Yasogupta (A.C. 557-581) and the other of Hiuen-tsang (A.C. 656). In the Taisho edition of the Tripitaka, these two appear in vol. XX, under the
titles: No. 1070: † 面觀音世音神呪經No.1071:
面神呪心經
11
The Chinese texts also follow the Tibetan in extent, closing
the text with the mulamantra, which is reproduced in Chinese transcript.
For Private and Personal Use Only