________________
No. 5.] THE ANDHAU INSCRIPTIONS OF THE TIME OF RUDRADAMAN. 25
TRANSLATION.
In the year fifty-two, 52, on the second day of the dark half of Phaguna (Phalguna), ra 2, (during the reign) of the king Rudradaman, son of Jayadaman, (the grandson) of the king Chashtana, son of Yaämotika, (this) staff (lashti) was raised by Madana, son of Sihila (Simhila), (in memory) of his wife Yasadată (Yasodatta), a novice nun (framanĕri), daughter of Sihamita (Simhamitra), of the Senika (Śrēņika) gōtra.
D.
This inscription consists of four lines in a very imperfect state of preservation. The second halves of the first two lines have disappeared almost entirely, stray syllables being legible in places. A portion of the stone at the bottom of the inscription has also broken away, carrying away the lower part of the subscript ra of fra and the lower half of ra in re of tramaṇerena. The object of the inscription is to record the erection of a funeral monument to the memory of one Rishabhadeva by his father Treshṭadata, a Buddhist monk, in the year 52. It measures
3' 5' x 1' 2".
TEXT.
1 Rajão Chashtanasal Ysa motika-pu[trasa] r[a][o] Ru[dradāmasa] Jayadāms2 putra [sa] varshe 50, 2, Phagu[na]-bahulasa dvitiyam va 2
3 Rishabhadevasa Treshṭadata-putrasa Opasati-gotrasa
4 pitr[a] Treshṭadatena śra3map[e]rena lashți utha pita
TRANSLATION.
In the year 52, on the second day of the dark half of Phaguna (Phalguna), va 2, (during the reign) of king Rudradaman, son of Jayadaman, (the grandson) of king Chashṭana, son of Ysamotika, (this) staff (lashti) was raised (in memory) of Rishabhadeva, son of Treshṭadata (Trishṭadatta), by his father Treshṭadata, a novice (framanera), of the Opasati (Aupasatika) götra.
No. 6. THE GHOSUNDI STONE INSCRIPTION.
BY K. P. JAYASWAL, M.A. (OXON.), BANKIPORE.
This inscription is known as the Ghosundi stone inscription. Ghosündi is a village near Nagart in the Chitorgadh District of Rajputana. The classical name of Nagari is Madhyamika. It was the seat of the republican community of the Sibis, known from their coins found in the locality.
An excellent estampage of the inscription on which the present edition is based was prepared under the direction of Mr. D. R. Bhandarkar, then Superintendent of the Archeological Survey of India, Western Circle.
1 The á mark in Chashtana is not horizontal as in inscriptions A and C. 2 A similar a mark is used in Isä.
3 The a mark is horizontal in fra.
The presence of a base line in the 10th syllable in 1. 4 proves conclusively that syllables 8-12 of this l'ne represent frămaserena and not Sri-Madanena, as read by Prof. D. R. Bhandarkar.
A similar a mark is to be found in thaä.
D