Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 328
________________ No. 21.] SOME MINOR RASHTRAKUTA INSCRIPTIONS. 279 Friday, 28 May, A.D. 896, corresponding to the nakshatra Anuradha by all systems, while according to the Brahma-siddhanta the nakshatra would be Svati and according to the equalspace system and Garga it would be Chitra. If on the other hand we reject the Saka date as wrong and accept "Banu," ie. Bhanu, as being the same as Subhanu (as is sometimes the case in Northern Calendars), we must fix the year of our inscription as either 786 or 846 Saka; but in neither case can we obtain a nakshatra with Uttara in its name, and hence this alternative may be discarded. The only place-names mentioned are the Banavasi Twelve-thousand (1. 7), Palasfir (1. 9), "Anniga's Hundred of Panungal" (11. 11-12), and Dautavar or Dautavura (11. 14-15). Palasur is now Halsur, in lat. 14° 51' and long. 75° 21', nearly a mile S. W. of Kupimellihalli. Of "Anniga's Hundred of Panungal" I have already spoken. Dautavar is very possibly the ancient name of Kunimellihalli; if not, it must have been a village in the immediate neighbourhood. TEXT.1 1 Svasti śri Sa(sa)ka-käl-ätita-sambatsara-sa(sa)tamga 2-entu-nüra padinențaneya Ba(bha)nuv-emba [samba*]tsaram prava 3 rttise Jěshta-masamum sukla-pakshamum trayoda 4 si(si)yum Uttare-nakshatramuṁ pravarttisutt-ire [*] sva 5 sti samadhigata-pañcha-maha-sabda-mahasamanta 6 dhipati śrimat-Kannara-vallaha[m] prithuvi-rajyam-geye [*] Lō 7 kade Banavasi-pannirchchasiramuman-ale [1] aneka-gupa 8 gan-alamkrita-sattya-sauch-achara-sila-sampannar=appa 9 śrimat-Dindesvarada Omkara-Siva-bhaṭarar-Palasüran-āļu 10 tt-ire [] svasty-aneka-guna-gan-alamkrita-satya-sauch-achara-s1 (61) la 11 sampannan-app-Alädiyam Gōvam innum Kalpata[m] śrimat-Pa[num] 12 gall-Annigana nurakke nal-gamumṇḍu-geye Maravayyam 13 perggadetanam-geye Manugulara Ayicha-Gavuṇḍa 14 n-ar-gavundu-geye atana magan-Asaganna[m] Dautavu 15 ra biḍisidom Omkara-Siva-bhațarar-biṭṭar-Idam kadomge Asva(śva) 16 medhada phalam idan-alidomge Baranasiyosi 17 yo sasira kavileyuma[m] sasirbar-parvvaruma [m] 18 konda pañcha-mahāpātakan-akkum TRANSLATION. (Lines 1-4.) Hail! fortune! while the cyclic year Bhanu, the eight-hundred and eighteenth (year) of the centuries of years elapsed since the time of the Saka king, was in progress, while the month Jyaishtha, the bright fortnight, the thirteenth (lunar day), and the constellation Uttara were in progress : 1 From the ink-impression. 2 This word is preceded by an ornament of the fankha type surrounded by petals. 8 Read prithuvi.. It is not quite clear whether the stone has for s. It is not quite certain whether we should read -bhafärar or -bhataram. These names seem strange. The syllable yam has been omitted and added in sinaller script below the line a cross after the di indicating its proper place. Should we read Alädiya ? Should we read -varam or vuramam? See however above, Vol. XI, p. 3, n. 3. 8 Read Bäranäsiyoļ. This word is followed by an ornament similar to that at the beginning of 1. 1.

Loading...

Page Navigation
1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474