Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 426
________________ No. 29.] BANAWASI INSCRIPTIONS OF THE KADAMBA KIRTTIVARMA-DEVA. 355 Mount Himavat, which has the dignity of being the emperor of the whole group of central mountains; he whose two lotus-feet are rubbed by the diadems of hostile kings ; lord of Banavāsi, best of cities ; having the banner (with the device) of a great ape ; having for crest & lion attended by the noise of permafti drums ; sprung from the race which presides over eighty-four towns and is consecrated in eighteen world-famed horse-sacrifices to the god of) the Frontal Eye (Śiva] ; jewel-mine of truthfulness; receiving the grace of boons from the goddess Ajja; fragrant as the lotus ; a Bhairava for opponent arrows; attended by peals of bells for victory in battle ; lion of the Kādambas; Warrior for his elder brother; unencumbered by foes ; lion for Taila ; exalted in valiant enterprise ; adamant chamber to refuge-seekers ; shatterer of foemen's Arogance ; a Sarvajña (*)' among men of distinction; unique man of valour in the world ; sun of the fray; Rudra with the attributes of a king ; lion of the Highlands; thrice gambler of warriors, was governing the Vanavāsi Twelve-thousand under the shadow of his single paragol - (Lines 16-17.) On the thirteenth day of the bright fortnight of Chaitra in the cyclio year Kilaka, the 990th year) of the Saka era... B.--OF THE REIGN OF VIKRAMADITYA VI. This record was found on a stone in the south-eastern corner of the temple of Madhukēśvara, A transcript of the greater part, viz. lines 1 to 37, is given in the Elliot Collection (Vol. II, fol. 302 b. of the Royal Asiatic Society's copy); and the copyist there, after coming to the end of the paragraph on 1. 37, has added untruthfully that the rest of the inscription is wanting. The inscribed area of the slab is 2 ft. 4 in. wide, and comprises two compartments : the upper one, containing lines 1-7, is 8 in. high, and the lower one, containing the rest of the record, so far as it is preserved, is 3 ft. 8 in. high. The inscription is unfortunately incomplete, breaking off about the middle.The character is a very good Kanarese of the period : the letters in 11. 1-7 are from in. to 'in. high, while those of ll. 8 ff. are from 7 in. to in. high.-The language is Old Kanarese, except for the introductory Sanskrit stanza. For the archaic ? is substituted 1 (balikkav, 1. 8; balikaris, 1. 9; negal, 11. 11, 16, 23, 39, 47; ēļu, 1. 12; gaļaps, 1. 14; é', 1. 14, ülge, 11. 22, 40; poga!, 11. 23, 43; pēl, 1. 40; nelalgs, 1. 42), and r (ërppatt., 1. 12); on the other hand, I is wrongly written for r in alaldu (1. 5) and karald (1.9). Initial p has been changed to h in hadavala (1. 38); elsewhere it is preserved, e.g, in pada [va]ļa (1. 46). As to words of lexical interest, we may note lomchu, 1. 41, The record, after the usual prelude Namas tungao, and a verse invoking blessings upon Kirttiga, i.e. the Kadamba Kirtti-dēva of Hangal (11. 1-4), traces in three stanzas the descent of the Chalukyas from the mind-born sons of Brahman (11. 4-7), and then devotes two verses (11. 8-11) to the glorification of the reigning Chåļukya monarch, Permidi-dēva or Vikramaditya. dēva (V!). It then turns, still in verse, to the history of his feudatories, the Kadambas of Hängal, beginning with Ghattugi or Chatte, who received the title katakada gora (" Guardian of the Highland " or "of the Camp") from king Jayasimha (the Chalukye Jayasimha II) for his success in repelling the Malvas and penetrating to the river Gautama-Gange (i.e. t.be Godavari; cf. above, Vol. IV, p. 358) (11. 11-16). Chatta's son was the valiant Jaya. simha (11. 16-17), who had five sons, Māvuli, Tails or Tailspa, Santaya-dēva, Jöki-dēva, and Vikramanks (11. 17-21). Tailapa, who was extraordinarily brave, wise, and glorious, begot by Oh yun dala-dēvi, Kirtti (the same as the Kirttivarma dēva of the previous inscription), who is marvellously comely and famous (11, 21-28). Next comes a prose prasasti, giving the usual -Kadamba titler of this same Kirtti-dēvarasa, and stating that at the time he was ruling the BanavĀBe Twelve-thousand (11. 28-37). It is followed by five verses (11. 37-47), which dwell Barvajka, meaning "omnisciont," is sometimes applied to Siva, the Jinas, and Budulhs. A motaphor signifying that he towed the heads of enemies about like dice. Sec Dynast. Kunar. Distr., p. 558 fr.

Loading...

Page Navigation
1 ... 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474