Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 338
________________ No. 21.] 14 modada pale (la) m-aku (kku) alido[m] pamchcha-vaha 15 patakan-aku(kku) Ma[m]gada (la) mah [*]-giri3 TRANSLATION. SOME MINOR RASHTRAKUTA INSCRIPTIONS. (Lines 1-11.) Hail! while Nityavarsha, darling of Fortune and Earth, great Emperor, supreme Lord, supreme Master, Amoghavarsha, was reigning over the earth :--while Sankaraganda was governing the province of Banavasi :-while Gamuṇḍiga was holding the county-shrievalty over the Edevolal Seventy:-an arrangement was laid down for Kesalur (as follows): for a mattal (the tax is to be) four damma, for an udigal three, for a house two; the damma on houses (is to be) one... gold; when the thirty-two Crown-officials hold the survey, they shall provide rice for one year; the county-sheriffs there shall provide (it) thence. (Verse 1: a common Sanskrit verse-formula.) (Lines 13-15: a Kanarese prose formula.) "for [NOTE.-adigalge may have to be corrected into adigalge (aligakke P) in the sense services"; gam may be taken with the word ondu which precedes it and explained as a conjunction corresponding to kkam. Evidently 10 dammas equalled 32 pon. In the phrase ondu vasada kalan-ikkuge I would insert di before vasada and translate: "the king, whoever it may be, should provide rice for one day." In the collection of taxes in former times, the bill collector used to be fed at the expense of the debtor; cf. e.g. my remarks on remission of votṭachchu, A. R. on Epigraphy (Madras) for 1911, page 77.-H. K. S.] E. This small fragment occupies an area of about 8 in. in height and 1 ft. 5 in. in width. The character is a fair Kanarese of cursive sloped type, with letters varying from in. to in. The is written in both the earlier and the later style, the only in the later. The guttural nasal occurs in 1. 5, the palatal nasal in 1. 1. The ordinary cursive form of m is used in [a]mantanadhipati (sic!), 1. 1, frimat, 1. 2, -chasiraman; 1. 3, and -g[a]mundu, 1. 5. The language is Old Kanarese. The is wrongly written for r in pannil-, 11. 2-3. As to matter, the fragment is part of the official preamble of some document, and reports that at a certain date the Banavasi Twelve-thousand was under the government of the Mahasamantadhipati Kannayya, while the county-sheriff of the Edevolal Seventy was Polega and the town-sheriff Singa. On epigraphic grounds it may be assigned to a date a few years later than the preceding record. TEXT.6 1 pañcha-mahasa (sa)bda-mahās[a]mantana 2 dhipati srimat Kannayya[m] Banavasi-pa 3 nnilcha(rchchha)siraman-ale frimat Eḍe 285 4 vola[1-8]lpattakk[e] Polegam n[*]l-g[*]mundu 5 geyye Singan-ür-ggåmundu-geyye 1 Read afvam edhada. Apparently the same as dramma. From the ink-impression. 3. DEVIHOSUR INSCRIPTION OF SAKA 884. Devihosür, literally "New Town of the Goddess" (probably because of some temple of Devi, serving to distinguish it from other towns called Hosar), is a village in the Karajgi taluka of Dharwar District; the Bombay Survey sheet No. 309 places it in lat. 14° 47' and long. 75° 22, about 4 miles west of Haveri. In 1. 9 of the present inscription, which was found at the local temple of Bhōgesvara, it is called by its ancient name, Posavür, whence is Read pamoka-mahā-pātakan. Read -fri. This use of arasu for "officer of the king" is noteworthy. Read -samantadhipati. 202

Loading...

Page Navigation
1 ... 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474