Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 302
________________ No. 18.] THE PENUGULURU GRANT OF TIRUMALA I: SAKA 1493. 257 king Kons, of the Maţia (race), the son of the great king Yellama, respected by (his) younger brothers, (viz.) princes Varada, China-Timma and Ananta, the moon in the nectar ocean of the Solar race, of pure birth, of the glorious Kaśyapa gotra, an ocean of praise worthy qualities, who scorches hostile kinga with the fire of his valour, and fills all directions (of the earth) with the camphor, viz. volumes of (bis) pure fame, tbe foren:ost of the Chola family and the prosperous abode of unrestrained charities--the great (king) TirumalaMahārāja of powerful arm; (highly) esteemed of wise kings; being surrounded by pious and loving priests (purõhiia) and attendants and by various wise men who follow the ways laid down in the Vēdas (Sruti) and are highly educated, gave, with pleasure, with libations of gold and water, as a sarva-mānya to Brahmaņas of several sākhās, names, yotras and sūtras, the rich village anmed Penuguluru with the two (villages called) Yalammapadu-Chennapalli and Kondūru-Chennapalli, beautiful with gardens, bearing the happy second namo of the prosperous Ellama-rājēndra-samudra, supplemented by the khanda-kshetra obtained from the village of Kottari, and situated in Pottapienādu, (a sub-division of the prosperous SiddhaVara-simā, lying on the eastern side of the great Bahu river, to the south-east of Pottapi, the ornament of villages, to the south of this (i.e. the neighbouring) Biri-sarovara (tank), to the south-west of the great village Srivara, to the west of the village named Kondūru, to the north-west of the village Indalū, to the north of the village called Sinkamála, and to the north-east of the village Tirumalarāja-pēta, with its boundaries on all the four sides (marked ont), with its resources (nidhi), hidden treasures (nikshēpu), stone, realised (sidha) and realisable (sadhya) (income), water, together with akshini, āgāmi, and trees, to be enjoyed in community (by all the donee Brahmans), with its) descent-wells, draw-wells, tanks, marshes and gardens, enjoyable successively by sons, grandsons and so on, as long as the moon and the stars remain, (and) (if necessary) to be disposed of in charity, mortgage (adhamana), cale, or transfer (vinimaya). Vv. 63 & 64. The names of the) Brahmans of the several sakha's, names, gotras and sütras, who are well-versed in (all) the sciences (sastras) and have mastered the Vedānta, that own sbares (vrittis) in the excellent village of Penalūru (i.e. Penuguluru), which consists of one hundred and twenty-eight shares (vpittis) and is otherwise called the prosperous Ellama-rājēndra-samudra, are thus enumerated in the order in which they were given by Timma-Rāja : (Vy. 65-176 register the names of the recipients as given on pp. 258 to 263.] Ll. 274-278. (These are the boundaries in the (several) quarters of this village Yellamarája-samudra :-In the east, a banyan tree and a draw-well (situateż) on the western side of the river) Kuñjara-nadi; on the south-east, Chepn.-Reddi-vanam (i.e. the garden of Chenna-Reddi) ; on the south, the tank with the pipal tree (Asvattha-tataka); on the sonthwest, the tank, Apaviraya-tataka; on the west, the temple of Ramalinga; on the north-west, the Sami tree; on the north, the Tätiparti-pond ; and on the north-east, the Punnaga (Rottleria tinctoria) and the lotus ponds. Vv. 177-178. This is the edict of the great and illustrious Tirumala-Raya, distinguished for (his) prudence, the gifts from whose hands excelled (even those) of the tree of Indra (i.e. the celestial tree), and who was a (very) fountain of (good) qualities. Under the orders of king Tirumala-Rīga, Kavi-fūsana Svayambhu, the son of Sabhapati, composed beautifully the verses of (this) copper (-plate) edict. V. 179. By the order of the glorious Tirumala-Mahārāya the illustrious GanapayaKohárys, the son of Virana, engraved (this) copper (-plate) odiot. Vy. 180-184. The usual admonitory verses. L. 291. Prosperity. L. 292. Śri-Viräpåksba.1 Evidently the sign-manual of the king in Telugu-Kannada letters.

Loading...

Page Navigation
1 ... 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474