Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 311
________________ 266 EPIGRAPHIA INDICA. and trimsattame. Further, the remnant of the akshara after sa appears most to resemble a deformed t, very faint, indeed, but still distinguishable on the plate, a conclusion which is in harmony with the above supposition that the longer form of the ordinal (vimfatitama or trinhsattama) has been used here, and not the shorter (niméa, trimia). Let us now turn our attention to the syllable preceding sa. The preserved portion appears to consist of the medial i and a short vertical stroke added at the top of a mutilated horse-shoe. Therefore, from what I have said above regarding the shapes of v and t, it follows that this defaced akshara can only represent a vi and not ti. This result also fits in with our former observation that the third missing syllable is a deformed tu (and not fi); for an initial t requires the restoration -trimsattame (containing ta in the third syllable), while an initial v would necessitate the reconstruction, -vimsatitame (with ti in the third syllable). I have, therefore, for my part, no hesitation in reading the preserved portion of the first damaged akshara as ti, and supplementing the lost subscript under it. The second syllable is, as already remarked, sa beyond doubt. Then I read t[t]a, after which there is just sufficient space for the inclusion of me, which syllable, however, is completely obliterated. The complete restored regnal year would, therefore, be pañcha-trimsattame, in the thirty-fifth year. It may be added that, if the reading proposed by me is not accepted, the only possible alternative is pañcha-vimsatitame, which in my opinion is extremely doubtful. The village Sure (or Sara), which is the object of the grant and which is mentioned without any specification of its whereabouts, remains unidentified. TEXT.2 [Metre of two verses in 11. 20-23: Sloka (Anushṭubh).] First Plate. 1 वति । श्रविजयजयां स्वामिमहान 2 मातृगणानुध्याता ( ना?) भिषिक्तानां (1) मानव्यस [ गोत्रा ] 3 पां चारितीपुत्राणां प्रतिकृतिस्वाध्या]i 4 वर्षांपराणाम' कदम्यानां चोरवि[व] 5 धीमहाराजः प्रतापप्रणतस [स] • - Second Plate; First Side. 6 o. [fairfean] 7 कदम्बमहासेनापतिप्रतिमः' अनेकजन्मा [न्त] 8 रोपार्जितविपुलपुष्य संपादितशरीर[:]" [VOL. XVI. [The form trayas-trimfatimě occurs in a Telugu record from Draksharama: No. 349 of the Epigraphical Collection (Madras) for the year 1893.-H. K. S.] 2 From the original plates and a set of impressions. Rend. The bracketed letters are conjecturally added; at this point the plate is worn almost to the depth to which the letters were incised. The last two or three syllables of line 5 have worn away and become completely illegible. The upper edge of this side of the middle plate is eaten away; and, with it, the upper portions of the letters in 1. 6 are either effaced or completely lost. It is needless to add that the vowel signs are almost all completely obliterated, and, in the reading given above, only conjecturally supplied. 7 Here, and in other places below, the rules of sandhi have not been observed. The sign of the visarga is defaced.

Loading...

Page Navigation
1 ... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474