Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 313
________________ 268 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XVI. TRANSLATION. (Line 1.) Hail! At (the city of) victory, the glorious Vaijayanti, the Dharma-Maharaja-(of the family of the Kadambas, anointed after meditating on Svami-Mahäsēna and the assemblage of the Mothers; belonging to the Mänavya gotra; descendants of Hariti : studying the requital (of good and evil) as their sacred text, the glorious Ravivarnan before whose prowo88 (are) prostrate alls. ...... similar to the great leader of the armies of Kadamba, (the excellence of) whose body had been produced by great religious merit acquired in numerous births, well-versed in (rales of) statesmanship and decorum, highly righteous and deeply devoted to his father, on the Afth tithi of the bright half of the month of Kārttika in the [thirty)-fifth year, in untnterrupted succession, augmenting his life and sovereignty, has given ........ four nivarttanas (of land) in the plough-land called Bandupukro[pi] (or Banda) below Dåsa-tadaka (and) above Barbārē-tadáka,' (situated in the village of Sārē (or Sára), to the temple of Mahadēva (Siva) of his beloved physician named Nilakantha, the def-āmatyalo; two parts of it (are given).. . . .. . for maintenance . . . . . . . . up to the temple. . . . . . ... to Arya-svāmin and Pasupata belonging to the Kikyapa götra and the Bharadvaja götra (respectively). (Line 19.) He who protects it will have a share in the merit accruing from it. (Line 20.) It has also been said: [Here follow two of the customary admonitory verses.] B.-PLATES OF KRISHNAVARMAN II: THE 19TH YEAR. These plates, which are in a much better state of preservation than the foregoing, are also three in number. They measure roughly 61 long by 24" broad. They are quite smooth, their edges being neither fashioned thicker nor raised into rims. The plates are thin; but the engraving being shallow, though otherwise quite good, the letters do not show through on the reverse sides at all. The letters show the characteristic marks of the working Here used as a title. Its literal meaning is: the Maharaja who is devoted to the performance of duty (dharma). I have adopted Kielhorn's rendering of the difficult phrase pratikriti®and I may refer the reader to his bote on the subject, Ep. Ind., Vol. VI, p. 15, note 3 The rest of the sentence is lost. • Compare the epithet Kadamba-sinani-brihad-anvaya-oy[8]ma-chandrand (the full moon in the firmament of the great lineage of the Kadamba leader of armies'), applied to Kikasthavarman in the Talagunda pillar inscription of Kikusthavarman, ed. Kielhorn, Ep. Ind., Vol. VIII, p. 81. " I suppose we have to supplement here some such words as these. • See above, p. 287, note 3. 1 I propose to amend the text and read ana(pa) yannpüreya. The uninterrupted sticcession refers naturally to the king's regual years. I have not come across the phrase elsewhere, but the emendation gives, in my opinion, quite a satisfactory sense. * There is a lacuna in the text here. The expressions adhaståt and spari mar have been used with referenne to the lovel of the field under description. 10 Dél-amatya literally means the minister of the country (or province),'hat it may have a more specific meaning bere. Cf. with this expression the molern surnames Deshmukh, Deshpande, which are undoubtedly derived from original titles of functionaries. Or should we take a tlakaaths as the name of a country?

Loading...

Page Navigation
1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474