Book Title: Epigraphia Indica Vol 16
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 118
________________ No. 11.] THREE INSCRIPTIONS FROM HOTTUR. 87 government of the Vanavasi Twelve-thousand and the Pānungal Five-hundred with enjoyment of pleasant conversations : (Verse 1.) This Pottiyur is a general ghaţikā-sthānal in the county; in it Māra, composed of mind, a treasure of becoming speech, has dwelt happily in the office of Gåvunda. (Verse 2.) The wealthy, when entreated, may give abundant substance to the needy, (but) they do not give in this wise anything unique and unprecedented in this world; whereas, when footless men came with entreaties, Māra Gāvunda by his own power gave feet to many. Hence is it needful to tell in this and that wise the high degree of the quality of his goodness? (Verse 3.) As the earth spoke of him as a peer of Manu in virtue and power, as a southern Sömanātha because of his giving feet to the lame, Māra in truth was illustrious, a noble man. (Line 18.) While Goļuvara Māra Gāvunda, thus combining philanthropy with worldly success, was acting as Gävunda ;-his son, (Verse 4.) As the moon is born from the ocean, the sun from the Eastern Mountain, Kēsi, a worthy son arising in the goodly family of the Goduvas, won fame as an ornament of his race. (Lines 19-22.) While he who hears all titles of honour such as " basis of the series of many virtues praised by all the world, remote from others' wives, a king Vatsa with horses, a Cupid to public women, a discus of justice to the troop of Māra, an ocean of the essence of order, a unique Rudra in warfare, a warrior of the bodyguard, an incarnation of Vira (Virabhadra), a mighty man of valour in courage, a bhērundas to foes, a Pártha [Arjuna] to hostile armies, a site of salvation in the centre of the country, a wishing-gem of bounty, a protective gem to sages, servant of Somēśvara, brilliant in culture, a Nārāyaṇa to foes," Chăļukya-GangaVermāņi Kēšava Gāvuņda, was acting as Gávunda over Pottiyur in the county-shrievalty :-- (Verse 5.) He received from king Hariga, the head of the Kādamba race, many tokens of royalty, to wit, a number of yak-tail fans, a flag, a palace, drums, conches, parasols of many peacock-feathers, and a white parasol, (80 that he became) radiant with manifested intense lustre : for this reason, oh bravo ! thus was the brilliance of Kēsi's distinction ir the abode of this world. (Verse 6.) The king Chāļukya-Ganga-Vermādi (Vikramăditya), pleased with Kēsi and loving him, said "this man is to me a son, Chāļukya-Ganga-Vermadi," and gave him that name, (Verse 7.) With supreme generosity the blest king Vikramaditya gave the various royal emblems of the Gangas and Chāļukyas, to wit, the honour of the excellent white parasol, a pair of golden yak-tail fans, a flag, warriors' drums, a parasol of peacocks' feathers : this distinction comes to the lord Kēsirāja ; does it come to any other man? (Verse 8.) By the merits of gifts of water and a quantity of gold and food, by gifts of kine, by gifts of land,' by gifts of herds of oxen, by gifts of divers kinds of knowledge, by constant gifts, by gifts of excellent sesam, by gifts of all kinds of) maidens Kēšava has gratified distinguished men: truly he possesses a right mind. This term (cf. Ep. Carn., VII. i. Sk. 94, X. i. Kl. 170, XII. Si. 23; Progress Report of Asst. Supt. Epigr., Southern Circle, 1912-13, p. 99; I. 4., Vol. XIV, pp. 19, 25 n.) is still not quite clear; but it seems to mean the official meeting place of learned and godly men, and thus is connected with ghafige and ghalige in the meaning of "Assembly," on which soe my note on the Kalas inscription above, Vol. XIII, p. 327 n. Soo above, inscr. B. • See above, Vol. V, p. 236 n. • The spirit of carnal temptation. (Mára has here a possible reference to Māra-Gāvanda, the father of KēšavaGāvanda. In this case the text Marana chakrana nyaya-chakram can be divided Marana chakranaanyayachakran and translated the diseas of Māra-[Gāvanda) and a discas to destroy) injustice. "-H. K. S.] • A fabulous two-headed bird. • Chauka is from Skt. chatushka (Pkt. chaükka); for the sense of "palace" cf. Kumāra-sambhava v. lxviij., VII. ix.

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474