Book Title: Chandodarshanam
Author(s): Daivarata Rshi, Ganpatimuni
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

View full book text
Previous | Next

Page 364
________________ 334 छन्दोदर्शनम be heard. That is also an onomotopoeic vowel. It contains three parts, a, u, m. He is indeed Akshara that is the word OM. Akshara also means indestructible. It is self-expressive Vak and indicates Brahma, the supreme. Thus says the Veda. He is such Purusha, the supreme of all supreme things. He is perfect: Cf. “All the Rks (Vedic mantras) are in Akshara, the indestructible existence, who is in the highest sky" (Rg. I-164-39). Further, " The single syllable Om is Brahma" (Mahānārāyanopanishad 15-1). " This Aditya is indeed Brahma. He is Pranava. He comes repeating Om" (Chhand. Up. 1-5-1). "Now from the view point of the inner soul, the chief of the vital airs is to be meditated upon, as Udgitha. He comes uttering Om" (Chhand. Up. 1-5-3). चतुर्थी ऋक् । य ई स्वरेण सँ स्वरश्छन्दाँस्यनुस्वरत्यूचो यजू षि च सामानि || यो वा विश्व छादयतीह च्छन्दोभिः परस्मात् पुरुषः स पूर्णः परमः ॥ ४ ॥ पदपाठः- यः । ईम् इति। स्वरेण । सम्ऽस्वरन् । छन्दाँसि । अनु । स्वरति । ऋचः । यजूषि। च । सामानि ॥ यः। वा । विश्वम् । छादयति । इह । छन्दःऽभिः । परस्मात् । पुरुषः। सः । पूर्णः । परमः ॥ He, while muttering the syllable İm, utters the Vedic mantras in metres, namely, the Rks, Yajus and Samas. He covers the whole universe as it were with metres (Vedic mantras ) indeed. He is Purusha, the supreme of supremes and is perfection itself. अन्वयभाष्यम् । य: चेतनः आत्मा ई इति सूक्ष्मतमेन स्वरेण पूर्णबिन्दुरूपेण तत्सहितेन वा वामाक्षिसत्त्वेन विराट्स कशक्तिबीजाक्षरमन्त्रेण छन्दांसि गायत्र्यादीनि आदौ सँस्वरन् केवलेन स्वररूपेण उच्छसन् , तत: तान्येव छन्दांसि अनुसृत्य पुनः ऋचः छन्दस्वती: सस्वरवती: मन्त्ररूपा: वाच: स्वरति प्रकाशयति, उत अपि च यजूंषि छन्दस्वन्ति सामानि च स्वरणेन उत्सृजति, यश्च पुन: इह प्रपञ्चे तेरेव छन्दोभिः गायत्रादिभिः तथा छन्दस्वद्भिरेव

Loading...

Page Navigation
1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524