________________
414
छन्दोदर्शनम
The Yamunā who is here on this earth is presided over by Agni. The Sarasvati who is in between these two rivers, and also is their very confluence, is hidden and is invisible. She is presided over by Indra. I worship and attain them respectively with the life-forces which represent action, with mind which is mainly deliberative, and with speech which leads to knowledge. I take it that the Ganga, Yamuna and Sarasvati are full of the powers of Varuna, Agni and Indra; and so I worship them with Prana, Manas and Vāk. These three rivers or forces are there continuously active and issuing from Chidātma (supreme consciousness ) and flowing towards the Átmā. I meditate on them all.
सप्तमी ऋक् । भवत्यो गङ्गा यमुना सरस्वती आपौ मातरौ मृळयन्तु मामिह || आपो देव्यस्तिस्रो मातरस्ता मम
मातरः पुत्रमिव स्वमी माम॑वन्तु ॥ ७ ॥ पदपाठः - भवत्यः । गङ्गा । यमुनो । सरस्वती ।
आपः । मातरः । मृळयन्तु । माम् । इह ।। आपः । देव्यः । तिस्रः । मातरः । मम ।
मातरः। पुत्रम्ऽईव । स्वम् । ईम् । माम् । अवन्तु ॥ May the revered Gangă, Yamunā and Sarasvati who are Water-deities bless me here with happiness. Those Water-deities are my three mothers. May they protect me as theie own son.
अन्वयभाष्यम् । भवत्यः पूज्याः गगा यमुना सरस्वती च परस्परं सङ्गताः मातरः सत्यः तेन स्वेन सामरस्येन सिद्धरसेन इदं विश्वं सर्वं प्राणिसङ्घपूर्णं मृळयन्तु सुखयन्तु | तथा ताः आपः देव्यः अब्देवतात्मान: मम अस्य विश्वस्य च मातर: पुत्रमिव विश्वं मां च चेतनार्थ ई शरीरं च सदा अवन्तु प्राणसञ्जीवनेन रक्षन्तु इति ||
COMMENTARY_SUMMARY TRANSLATION May the revered Gangă, Yamuna and Sarasvati who are really three in one, bless this universe which is full of living beings, by the harmony and happiness achieved by their very union. Likewise, those Water-deities are my mothers, and mothers of this universe. May they protect me and protect