Book Title: Agam 15 Upang 04 Pragnapana Sutra Part 02
Author(s): Shyamacharya, Punyavijay, Dalsukh Malvania, Amrutlal Bhojak
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 497
________________ ... [468] ... 47. In sutra 195 [1] we have accepted the reading gaganatalamaṇulihamāṇa' (p. 68, line 16). In this reading we find the word anulihamana. In its stead o, o and 2 manuscripts yield the word' ahilamghamana'. The commentary contains the following explanatory remark: 'anulikhat-atilanghayat'. On this account we have accepted the word 'anulihamana. The reading contained in the edition is identical with the one accepted by us, whereas the remaining editions contain the reading' ahilamghamana'. The edition differs from these editions in that it contains the reading 'abhilamghamāṇa'. 48. In sutras 196 and 210 we have accepted the readings 'gahanakkhatta' (p. 69, line 2) and 'gaha-nakkhatta' (p. 77, line 8) respectively. Only the o manuscript yields the reading gahagaṇaṇakkhatta in place of gaha-nakkhatta occurring in sutra 196. The and g manuscripts yield the reading gahagana-nakkhatta in place of gaha-nakkhatta occurring in sutra 210. As the majority of the manuscripts yield 'gaha' only in place of 'gahagana' we too have accepted 'gaha' only in place of 'gaha-gana' at both these places. The 37 edition contains 'gahagana' instead of 'gaha' at both the places. All the remaining editions contain at these two places 'gaha' (su. 196) and 'gahagana' (sū. 210) respectively. Of course, it is to be noted that the concerned reading of su. 210 is altogether missing in the fo edition. " 49. In sutra 657 we have accepted the reading 'jehimto asurakumārā ' (p. 177). All the manuscripts except the o yield it. This reading does not create any difficulty in understanding the answer to the question put in the sutra under consideration. Even from the standpoint of construction this reading seems to be more fitting. The and the fo editions contain in its place the reading 'jehimto asurakumārā tehimto vi bhāniyavva.' We have inadvertantly forgotten to note down in the footnote this reading yielded by manuscript; hence we have mentioned it in the errata appended to the first part of this volume. The and the 30 editions contain at this place the readings 'jehimto asurakumārā tehimto vi bhāṇiyavvā |' and 'jehimto asurakumārā tehimto vāṇamamtară vi bhāniyavva.' The o and go editions contain the reading 'jehimto asurakumārā tehimto vāṇamaṁtarā uvavajjāveyavvā' which is identical with the one yielded by the manuscript. The reading yielded by the go manuscript has been noted down in the foot-note. 50. In sutra 1765 [2] we have accepted the reading 'evam nava bhamga' (p. 387). It is a correct reading. It is yielded by Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934