Book Title: Agam 05 Ang 05 Bhagvati Vyakhya Prajnapti Sutra Part 02
Author(s): K C Lalwani
Publisher: Jain Bhawan Publication

Previous | Next

Page 26
________________ Bhagavati Sūtra Bk. 3 Ch. 1 9 Sramaņa Bhagavān Mahāvīra was, ...till worshipped him and made the following submission : प्रश्न ७-एवं खलु भंते! दोच्चे गोयमे अग्गिभूई अणगारे ममं एवमाइक्खइ भासइ पण्णवेइ परूवेइ एवं खलु गोयमा ! चमरे असुरिंदे असुरराया महिड्ढीए जाव...महाणुभागे से णं तत्थ चोत्तीसाए भवणावाससयसहस्साणं एवं तं चेव सव्वं अपरिसेसं भाणियव्वं जाव...अग्गमहिसीणं वत्तव्वया सम्मत्ता। से कहमेयं भंते! एवं? गोयमाई ! समणे भगवं महावीरे तच्चं गोयमं वाउभूइं अणगारं एवं वयासी : उत्तर ७-जं णं गोयमा ! दोच्चे गोयमे अग्गिभूइ अणगारे तव एवमाइक्खइ भासइ पण्णवेइ परूवेइ एवं खलु गोयमा ! चमरे असुरिंदे असुरराया एवं महिड्ढीए एवं तं चेव सव्वं जाव...अग्गमहिसीणं वत्तव्वया सम्मत्ता सच्चे णं एसमठे। अहं पि णं गोयमा! एवमाइक्खामि भासामि पण्णवेमि परूवेमि एवं खलु गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया जाव...महिड्ढीए सो चेव बीइओ गमो भाणियव्वो जाव...अग्गमहिसीओ सच्चे णं एसमठे। Q. 7. Indeed, Bhante, the second Gautama, monk Agnibhūti, has, unto me, said, maintained, expressed and imparted that Asurendra Camara, the king of the Asuras, is in possession of a great fortune,...till a great influence, that he exercises suzereinty over 34,00,000 bhavana-abodes, etc., (the whole discussion, without omission, is to be repeated)...till the principal consorts. Bhante! Is it correct ? Addressing the third Gautama, Vāyubhūti, Śramaņa Bhagavān Mahāvīra said as follows in reply to the query made by him : ___A. 7. Oh Gautama! What the second Gautama, monk Agnibhūti, has said, maintained, expressed and imparted unto thee, is correct. Asurendra Camara, the king of the Asuras, has a great fortune,...till (description of) the principal consorts. It is rightly so. I too would say, maintain, express and impart like that, Gautama, viz., that Asurendra Camara,

Loading...

Page Navigation
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 422