Book Title: Indian Antiquary Vol 25
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 66
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1896. * Yâny pôpe Belgulagu." Bolguladu Gummada sami bêle benpen ande. "Bele bentara Kalkudâ mulláty mune bảry, dâty kôredinte bele benodu ?” andydg ammagų paņde. "Balada bhagodu Gummaqady woñji kappe woñji sire niry undu." Andydy pande mage:--"YAny bendi bélegy wori ûna pantyji" andydy. bolli katti bêsatte dettonde. Tana jiwogu tâny ûunondenÅ 'Sûwa Kalkude. "Eiyaya amnere mage bele tuwere battenê-nina jiwa Ikaļewondanê." Andydų panpe Sambu Kalkude. Ammany siletty pidudene manta bêle benpe Samba Kalkude. Karļa saraly barpery, Gummadany tûwere ; yenkuleg? jenkulegy bele benpå wodundu paņdery. Belgulądy mây âye Sambu Kalkude Kârlady jôgâyena. Kårļaly woñji Koludda hecha bendenÅ Kalkudeye. Yentra sûrály baruwerg Kärlagy tanukulegyla añchene nå tåwodundy. Åkula barpineny tủye nädade Gummadani saruta malte mayakâye âpagane. Atena samayodu yênûrndu jóga bende (undaye) Yênûrudu yêlêly wottu padinâly billuddo bêle hecha bende. Einy tûyery Bairana Sūdery kei wonji, kâry woñji deppâdery yê. (Sambu Kalkudanau), "panawadu mêly jâtidy hina." Bảirana Súdery yê-n ana-ula dum buda" charyonde 'Sambu Kalkude. Woñji keity Gummandany milpadiyenâ mâya ayena. Mâykyidêwadê Kariñjady bêle benpende. Káriñjadły bêle bennaga Birta Aļdyandary Mitta Addyandaru tûwere battery. "Wonji karuda woñji keità dê wastano raddy kattydy pallyakelogy bali," japudanå andydy kändery. " Bali (galigegy," japudende Sambu Kalkude. "Igaligegy malpanaye iyo," andydy môạe gubbiyery. Åkulu pôpery dewasta na kattiyena gôpura hirdiyena; kalla pañchâmga pagara angana sutta malten jalakogu kere ma!te; weipere têrn malte-mitta dê wastana kattude; birtadêwasta nogu battená bunadi padiye, Aye dêwastana raddylâ pallyåwandi ulaiji kattiyena. Pallyada balinkye pidada yenâ Hirta Addandâry Mitta Addandâry kêndydų pary bannaga, dêwere appaņe andų daneadanda. “Angana jappande madely mattandendydy woñji târaida niry wode mutta barpundo ade mutta jâgy, a de matta jâgy deweregu kolpundi dewastânogu baroli andudy paņdery." Woñji târaidaniry nútra (120 muļi) mudi kandogu suttu battynddy. Dêweregy sûwatti koriyery. Dåre yerôdery ganda purusado dettondery. “Yang pôpe (Samba Kalkude) tenykâyi Gange miyere." Ubârzdy Ubâra Tirta miyenaye. "Badakayi Baļu Sênery pôti raj ogu Gange miyere pôpende yê-adegy.” Pôye Gange miyenâ Translation. "Take away the Bhúta in the water, O god ! Offer milk! Help thy servants! Hear advice ! Hear the advice of a thousand people of Mangalûr. Hear the advice of the people of nine Mágnes at Mulki, Hear the advice of a thousand people of the Bants. Hear the advice of the people of Manel. Hear the advice of three hundred inhabitants of Mugês." Now there is a village called Kolla Puchchye Mantradi, where Kalkude was born. His mother was one Kala Bairi, and his father one Siva Kalkuda. Their daughter's name was Durgamma. To five brothers there was one sister. One son was a copper-smith; another, Yellúr Kalkuda, was a bell-metal smith; another a carpenter; another, Nûrna Kalkuda, was & carver. "I will go to Belgaļa," said he (Tambu Kalkuda). His father was making an idol of Gummata at Belgula. "Have you finished Gammata without making a fault as large as a thistle-thorn or as a grain of rice P" said he to his father. “There is a frog and handful of water on the right side of Gummata."

Loading...

Page Navigation
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366