________________
224
THE INDIAN ANTIQUARY.
[AUGUST, 1896.
"I will pay you and give you presents for your work, but if you raise the Gummata I will give you more presents," said the King.
“Very well," said Kalkuda; and he put his left hand ander the Gammata and raised it, and placed it on a base, and then he set the Gummata upright.
"Give me my pay and the present that you have to give me! It is twelve years since I left my home and came here, O my master," said Kalkuda.
"Now this is the evening time and the time to take one's meal. Come at sunrise to-morrow, and I will give you a fitting present," said the King.
He went to him next day. "I will not let Kalkada, who has worked in my kingdom, work in another country," said be, and cut off Kalkuda's left band and right leg.
“Rama, Råma, Bermetti! Master! you have made me run abont and wander, and recklessly made me cry out; but I shall not become a useless man, and I will not even drink cold water here," said he, and went down to Yonar in a very grievod and angry way.
Timmanajila was King of Yentr, and he went there to do fine work with his single hand and leg.
" I have heard you are clever in stone work, and so you shall work in my kingdom," said the King.
"O Master! I have no hand; I have no leg! How can I work P" said he. "Bairans Suda, King of Karkal, has cut off a hand and a leg, so that I should not work in any other kingdom, I thought to myself that it was not good even to sit or drink cold water, and so I left his kingdom and came."
"I will call your caste people and you shall teach them how to work," said the King.
Can I not work better than I can teach others P" asked Kalkuda. * Then do the work yourself," said the King.
He made a basti with an enclosure and a Gummata. He made the Gommata two cabits higher than that at Karkal. He made a pillar, and another for the maharnavami. He made >> figure of himself on a pillar called Banta Kamba.
While the brother was working at Yênûr, his sister said at Kellatta Märnad :-"Twelve years have passed since my brother went away, and since then I have not seen my brother with my eyes, and I have not heard of my brother with my ears. My arms ache for want of clasping him. My eyes are weak from not seeing him. I will go and search for my brother, I will find him wherever he may be."
Thus she said, and prepared for her brother & meal with one and a half sert of ghi and three pieces of jaggery: a dish warmed with milk, and another mixed with cards : cakes made of rice, sogar, and cocoaput and fried with oil: rice pudding: and rice flour in a leaf. She took the ghi in a pot and tied up the rest in a bundle for her brother. For herself she baked bread and made some curries of vegetables : one and a half ser of ghí; three pieces of jaggery. She tied them all together in a leaf, and combed her hair, putting a chaplet of pearls on her head. She put jewels on her neck and in her ears; jewels called waté and koppu; coloured garlands; copper rings; jewels called chalaki on her hands; silver rings called pilli meyli on her toes. She pat collyrium on her eyes and a mark on her forehead. She tied round her waist a black cloth and she put on a groon jacket, With all these things did she dress herself. Then she started and met with a good omen, She passed by a water-course at Atka, a long hill, Brahmaņa tree to which an elephant was tied, a small Banian tree to which a horse was tied,
place called Santandadka, a stream, platform round a saroli tree, and went on to Belar, where she enquired after her brother. The inhabitants asked her his name.