Book Title: Indian Antiquary Vol 17
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 149
________________ MAY, 1888.) RAJIM INSCRIPTION OF JAGAPALA. 135 RAJIM STONE INSCRIPTION OF JAGAPALA OF THE KULACHURI YEAR 896. BY PROFESSOR F. KIELHORN, C.I.E.; GÖTTINGEN. This inscription, which I edit from two punar=nnavé, line 12. Kshya we have for fairly good rubbings supplied by Sir Alexander khya in vikskyátů, line 5; gha for ha in Cunningham, and sent to me by Mr. Fleet singhéna, line 8; jya for dya in Dharéjyasya was first brought to public notice in 1825, (for Whaved-yasya), line 2, bhaydjyasya (for when Mr. (afterwards Sir) Richard Jenkins Thayádayasya), line 7, and in prdimukhdjyasya presented to the Asiatic Society of Bengal a (for prámukhád=yasya), line 8. A superfluous copy of it, together with a translation prepared and altogether wrong visarga we find in with the assistance of the Pandits, from Sáhilla-namál, line 2, sahah, line 4, ratáh, which Prof. H. H. Wilson published a Déva- line 6, saruvarláh, line 14, námah, line 15, and nagari transcript and a kind of translation, in even in the midst of compounds, in kshatriyahthe Asiatic Researches, Vol. XV., page 512 ff. kula, line 8, Ratnailé vah-nripa, line 9. and It has last been referred to by Sir A. Cun- sõbhah-sakásárthana, line 14. On the other ningham, in the Archeol. Survey of India, hand, the sign for the visarga has been omitted Vol. XVII. page 18. after pattanai, line 4, mandalesvará, line 7, The inscription is on a wall of the temple and gaja, line 8. In other places which it is of Ramachandra at Rajim, a town in the unnecessary to point out separately, we have Reypur District of the Central Provinces, on visarga, where by the rules of euphony it the right bank of the Mahanadi river, about | ought to have been either dropped or changed twenty-four miles to the south-east of Ray- tor, or where final aḥ ought to have become pur. It consists of 19 lines. The writing o. And elsewhere again, as e.g. in anuji putró, covers a space of about 2' 3" broad by 1' 1" line 5, Kaunté yo satyair, line 12, final ah bas high, and appears to be well preserved through-| be well preserved through. been changed to 6, where that change ought out. The size of the letters is from " to ". not to have taken place. The characters are Devanagari.--The lan. To set the grammar right in every partiguage is Sanskrit, and, excepting the first and calar, it would be necessary to rewrite nearly about half of the second line, a portion of line the whole inscription, or to append more re15, and lines 17-19, containing the names of marks to it than the inscription deserves. But the composer and of the engraver, and the to give an idea of the author's want of prodate, the inscription is in verse. It was com- ficiency, I may point out some of his errors. posed by the Thakkura Jasananda, son of the The Potential mood he employs for the ImperThakkura Jasodhara, of the Ayodhyâpuriya fect tense in adhipatya bhavėjyasya (for adhifamily; written, as well as engraved, by the patyam-abhavad=yasya), line 2; tasy-únnjówlhaartizan Ratnapala. véd=(for 'bhavad-) bhrúta, line 3; Bhayilan cha In respect of orthography, the observance bhavét-putrail (for Bhaiyilasech-ábhavat=putof the rules of euphony, and of grammar rah), line 3 ; and nihanyét (for nyahun), line 7. generally, the inscription is full of mistakes Neuter or Accusative forms he most frequently of every description. As regards orthography, uses instead of masculine or Nominative forms. the dental is frequently put for the palatal Thus we find grámasi, désasi, putras, vikramasi, sibilant, and ba is denoted by the sign for viral and many others used as Nominative va everywhere except in mahásabda, line 1. cases, for grámuh, désah etc.; prásácan káritan= Besides, the dental is put for the guttural i imani, in line 14, as a Nominative, to expres in alankesita, line 1; for the palatal i in anu- the meaning this temple was caused to be ranjaka, lines 2 and 17, pancha, line 5, satyan= built'; sddhitán-cha vasunulharam, in line 16, cha, line 10, and sádhitán=cha, line 16; and for sádlitá cha vasundhark. For the word for anusvára in Pascha[hansa, line 2, vinsa, dhanvin our author uses dhanvina, of which he line 5, and vansé, line 13. On the other hand, forms the Nominative Sing. either dhanvino, the lingual n has taken the place of the dental line 7, or dhanvinant, line 16. The Nominative a in nihanyét, lines 7 and 8, and even in Sing. of mahabáhu is maháváho, line 6; that See Grant, Gasetteer of the Central Provincer, pago 125.

Loading...

Page Navigation
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430