________________
MAY, 1888.]
miḍi [or Andhra-Khimiḍi], Vairagara, Lanjika, Bhaṇara, Talahari, Daṇḍakapura, Nandavali and Kukkuta annually paid tribute to him. The ruler of Chêdi here spoken of may have been either Yasaḥkarna or Gayakarna
RAJIM INSCRIPTION OF RAJAPALA.
7. ranh
1. Ôm namô Narayanaya I Svasti | Vaḍahara-dêsâ (så)d-vinirgata-samadhigatapamcha - mahasa (sa) bd - âbhinandita-suvarnṇa-kalasopar-indragôpaka-samkâsa (sa)
chchha[nna]-nêtra-chivar-âlankṛita-pataka-chihna-samyukta[b]
of Tripurî; the ruler of Kanyakubja probably was Govindachandra,10 and the ruler of Jêjabhuktika the Chandella Kirtivarmadeva.11 Regarding Sômêsvara," I am unable at present to offer any conjecture. TEXT.13
2. Pamcha[ha]'nsa-kul-ânuranjaka-śrî-[Ra]jamala-kul-âmala- tilaka- thakkura - śri-Sahillavai trinita [b][(60)]rāl bhumipili mahâ-ranê | Adhipatyam bhavêjyasya" vivarabhumi[ru]pâ-15
nâmâḥ II Yêna 10
3. rjjitê 1 Tasy-ânujô bhavêd-bhrâtâ Vasude[vo] tath=âpi vâ | Bhayilam cha bhavêt-putram Desalam ch-ari-marddanam | 2 | Tritiyaḥ Svaminâmâ cha ripavaḥ kshaya-kârinam têshâm Bhattavilam" dê
4. sa (sa)m nitam vai pattanai[h] sahaḥ" 3 | Punar=nnavasa(sa) tah grâmâḥ shatpamchasa(sa) [chchha ?]tâni cha I upârjjitam Vihara-[de]sa (sa)m paurushair bhuja-vikramaiḥ || 4 | Svami-putrô mahâ-virô Jayadevo-pi nama[ta]b[1] pa
5. [ncha]vinsa (msa)sa (sa) taiḥ grâmaiḥ Dandoram samupârjjitam | 5 || Tatha cha annjô"putro Devasimham-anupamaṁ | sarddha-saptasa (sa) tâ yêna Komo nitam cha mamḍalam 1 6 11 Vikshyâta Udaya dêvi thakku[r]jî ma6. hô[da]yêu I satya-dharmma-ratâḥ" sâ (sa)ntâ svakul-ânanda-varddhani || 7 || Ebhiḥ putrô mahâ-vâ(bâ) bô Jagapalo-pi namataḥ[*] samgrâm-âbhimukhâ vimukhâh kshatriyâ[h?] kritâḥ 1 8 11 Mayurika mahâ-[sû (śû)]Savantaḥ mandal-éva(va)rk[b] bhaykjyasya"pra[chandi ?]rê[b][pa]rvva[t Arayapa gatâḥ || 9 || Dhanvino-pi yathâ Ramo kshatriyah-kulamarddanam tath=âyam (a)ra-singhâtaiḥ nihanyêd-ripn-vähint[] 10 Asva(śvâ)ruhô=
yêna
139
1 Probably for kalasoparindragôpaka-.
15 This akshara might possibly be read tri.
8. pi samgrâmê varana nara-vajina" gatâs-tê pranmukhâ[jya]"sya simghên=êva Nong Pillair(P) vvatha" (P)charmmabhyaṁ khadganihanyêt-Sa (sa)kra-saṁghâtam vira nêtri(?)]yatha
yatha gajâ[*]|| 11 || på[pan"]r=mmah-âhavê | ranê | 12 |
Jagapâla-nâmâ
9. Si Jajalladôva"-prabhu-râjyn-kkrył ripu-gandhahastî upârjji[tâyêna(?)]suvira-[vri]tyai[h(?) sa]râthamsatêramamtamanâla(?)-desam (sam) || 13 || Śri-Ratnadêvah-nripa-rajya-kalê [si]ndûramâ[h] as-Talahari-bhu
22 This may have been altered to anujaḥ. 23 i.e. vikhyata.
2 This sign for visarga may have been struck out already in the original.
10 ante, Vol. XV. page 6. ante, Vol. XVI. page 202. 12 Someévara, the father of the Châhumana Prithviraja who according to Archeol. Survey of India, Vol. XXI. page 174, conquered Jejakabhukti in A.D. 1172, appears to have died in A.D. 1169 (Jour. Beng. A. Soc. Vol. LV. Part I. page 15) and could therefore hardly have been defeated by Jajalladêva before A.D. 1114. 13 From the rubbing.
18 Metre, Ślôka (Anushṭubh), here and below, except where otherwise specified.
17 i.e. bhaved-yasya; the sign for jya is quite distinct, and it is the same as in rajya, line 9, and rojyé, line 10.
18 There are many marks or scratches above and below vivarabhú, so that some of these aksharas may have been altered; the akshara given as ru may possibly be u, for below, lines 4. 9 and 10, the u of upArijita is denoted by the same or a very similar sign. I would suggest vaira-bhimy-up/rjité, though this would offend against the metre. 19 Possibly altered to val. 30 Possibly altered to Bhaṭṭavalam.. This sign for visarga may have been struck out already in the original.
25 i.e. bhayad-yasya; see note 17 above.
28 Probably intended for nara-vojinaḥ. 37 i.e. pramukhad-yasya.
These aksharas are quite clear in the impressions possibly vvátha may be a mistake for ddhanva. But I do not understand the beginning of the verse, nor the end of it.
The akshara in brackets has perhaps been altered
to ni.
30 This Sri is perhaps preceded by a symbol for om. 31 Metre, Upajti; and of the following verse.
32 Or, perhaps;- upâriitam; the following yêna is doubtful.
33 All these aksharas are perfectly clear in the rubbing, but I cannot make out the name intended.
out.
This sign for visarga appears to have been struck 35 Perhaps altered to sa.
30 This may possibly be ng; I cannot make out the name intended.