Book Title: Indian Antiquary Vol 17
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 276
________________ 256 THE INDIAN ANTIQUARY. (SEPTEMBER, 1888. IV. IV. Lilatonindu vachchi tagtilinchéné, mandu Balaro Muvvagópáludu nanuguda Nilágunémémó jálanni jésanu 11 Adaríné móvi, 8c. MY LIPS DANCE. CHORUS.-My lips dance and of itself the knot of my garment becomes loose. I. He sowed enchantment in my mind, O Lady, from the moment I saw my Muvvagopåla. My lips dance, &c. Muddu-kumara-mukhamuddu bhávé poddu pāyana puttisáli ni ráve II Nalugida pilache, 8c. V. Gajyálu, vanjalu, ghelu ghellani ráve Rávé ati guna sáli ravé máhanangi Il Nalugida pilache, &c. O JANAKI, HE CALLED YOU. CHORUS.- Jánakî, he called you to decorate your feet. O Janaki, he called you to decorate your feet. II. This has surely been some enchantment. The parrot came to me and left me after confusing my mind. Sleep by visiting my eyes has troubled me since last night. My heart breaks! Friend, what shall I do? My lips dance, &c. O Janaki, of captivating limbs, of speech resembling the voice of the kókila (cuckoo), he called you to decorate your feet. O Janaki, be called you, &c. As I was taking 'atar of roses, scented water, sandal and strong scents smelling ghum ghum. O Jânaki, &c. Ladies! Even then only he wanted to kiss me, and seeing that my people were a hind rance to it he went away in great anger. My lips dance, &c. III. IV. He came here in sport and has sown the seeds of love in me! Young Ladies! Muvvagopala has played a great trick upon me. My lips dance, &c. BRIDAL SONGS. (NALANGUPATTU). Song No. 4. NALUCIDA PILACHE JANAKI NINNU. Chorus.Nalugida pilache Janaki ninnu Nalugida pilache Jánaki ninnu !! I. Nalugida-pilachéra-naku-mohanangi Kokila-váni-nalugida-pilache-Janaki ninnu il Nalugida pilache, 8c. II. Atturu-panniru-aladava-gandhamu Ghumu-ghumu-vásana-tiyaga-nénu Il Nalugida pilache, &c. III. Rávé Rukmani-dévi-Rájivané tri Rávéati-guna-ádli Rávé mohanangill Nalugida pilache, &c. Come, 0 Rukmanidêvi. Come, 0 thou lotuseyed and sweet-natured. Come, thou of captivating limbs. 0 Janaki, &c. IV. Give & kiss on the face of Muddakumara. Come, O thou intelligent one, it is getting very late. Janaki, &c. V. Come, walking slowly, that the small pendents of your anklets and armlets may sound ghal ghal. Come, O thon of the sweetest nature, and of captivating body. 0 Janaki, &c. Song No. 5. NALANGIDAVAYTA. Ohoru.-Nalangidavayya Sri Nanda-kumdra Tsálam yala Rukmani-to-Satya-Hari-chóra II I. Lalita-nava-Ratna-Kalyana gundra. Chalú rára chai-to-kúại chelulu yeduruka II Nalangida vayya, &c. The pourl bridegroom, said out of affection. • See above note.

Loading...

Page Navigation
1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430