________________
256
THE INDIAN ANTIQUARY.
(SEPTEMBER, 1888.
IV.
IV. Lilatonindu vachchi tagtilinchéné, mandu Balaro Muvvagópáludu nanuguda Nilágunémémó jálanni jésanu 11
Adaríné móvi, 8c.
MY LIPS DANCE. CHORUS.-My lips dance and of itself the knot of my garment becomes loose.
I. He sowed enchantment in my mind, O Lady, from the moment I saw my Muvvagopåla.
My lips dance, &c.
Muddu-kumara-mukhamuddu bhávé poddu pāyana puttisáli ni ráve II Nalugida pilache, 8c.
V. Gajyálu, vanjalu, ghelu ghellani ráve Rávé ati guna sáli ravé máhanangi Il Nalugida pilache, &c.
O JANAKI, HE CALLED YOU. CHORUS.- Jánakî, he called you to decorate your feet.
O Janaki, he called you to decorate your feet.
II.
This has surely been some enchantment. The parrot came to me and left me after confusing my mind. Sleep by visiting my eyes has troubled me since last night. My heart breaks! Friend, what shall I do?
My lips dance, &c.
O Janaki, of captivating limbs, of speech resembling the voice of the kókila (cuckoo), he called you to decorate your feet.
O Janaki, be called you, &c.
As I was taking 'atar of roses, scented water, sandal and strong scents smelling ghum ghum.
O Jânaki, &c.
Ladies! Even then only he wanted to kiss me, and seeing that my people were a hind rance to it he went away in great anger.
My lips dance, &c.
III.
IV.
He came here in sport and has sown the seeds of love in me! Young Ladies! Muvvagopala has played a great trick upon me.
My lips dance, &c. BRIDAL SONGS. (NALANGUPATTU).
Song No. 4. NALUCIDA PILACHE JANAKI NINNU. Chorus.Nalugida pilache Janaki ninnu Nalugida pilache Jánaki ninnu !!
I. Nalugida-pilachéra-naku-mohanangi Kokila-váni-nalugida-pilache-Janaki ninnu il Nalugida pilache, 8c.
II. Atturu-panniru-aladava-gandhamu Ghumu-ghumu-vásana-tiyaga-nénu Il Nalugida pilache, &c.
III. Rávé Rukmani-dévi-Rájivané tri Rávéati-guna-ádli Rávé mohanangill
Nalugida pilache, &c.
Come, 0 Rukmanidêvi. Come, 0 thou lotuseyed and sweet-natured. Come, thou of captivating limbs. 0 Janaki, &c.
IV. Give & kiss on the face of Muddakumara.
Come, O thou intelligent one, it is getting very late. Janaki, &c.
V. Come, walking slowly, that the small pendents of your anklets and armlets may sound ghal ghal. Come, O thon of the sweetest nature, and of captivating body. 0 Janaki, &c.
Song No. 5.
NALANGIDAVAYTA. Ohoru.-Nalangidavayya Sri Nanda-kumdra Tsálam yala Rukmani-to-Satya-Hari-chóra II
I. Lalita-nava-Ratna-Kalyana gundra. Chalú rára chai-to-kúại chelulu yeduruka II
Nalangida vayya, &c. The pourl bridegroom, said out of affection.
• See above note.