Book Title: Indian Antiquary Vol 17
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 275
________________ SEPTEMBER, 1888.] POPULAR EROTIC POETRY. 255 WELL, SISTERS! IF SOME SPEAK ILL OF HIM. CHORUS.-Well, sisters! If some speak ill of him, let them keep their opinion. My Muvvagôpâlasimi is worthy of my worship and is sweet of speech. Well sisters, &c. II. II. How can I be to his liking who does not come to me to toy with me, but only to talk. O! friends! I do not know that he will ever look on my face again. God alone can protect me ! If he is displeased, &c. III. Ladies! Why does he not speak to me often? All my pleasure is over! Perhaps I am not as much to his liking as you are. O ye dark-haired ladies! He has forgotten all his sincerity in those good old days towards me. If he is displeased, &c. IV. He captivated my heart when I was young, and there are several things, many things could I say of our dalliance ! Many kinds of pleasure he has given me! Young ladies, where is my Muvvagôpâla now? If he is displeased, &c. Song No. 2. AKKARO, YORVANI VARU SARASADU. Chorus.-Akkaro yorvani váru sarasadu gådani yadukondé adukonéru 11 1. Mrokkadaginavani muddumátalaváni Muvvagópálasámini yevarainagáni 11 Akkarô, &c. II. Ráma váni dalachinapude ravika krikkirisi gubba lémo rommella nimduné váni matamta Ná manasu pai pai numduné váni zúchité Navanidhul abbinatlundunê yeoarainagánill Akkaró, &c. TII. Mitirð vd dindu vachchi velami gangilińchite Yento badalika diruné vasamu gani Kashtu tápamu tsallûrune yintékaduná Santasamella jékurune yevarainagani 11 Akkaro, &c. Ladies, if I just think of him my gown is torn to tatters. My breasts rise up and fill the whole space round about, and my mind soars higher and higher. If I but get a glimpse of him, I think I have obtained the nine kinds of wealth. Well sisters, &c. III. If be just comes to me and exchanges kisses, how much of happiness comes upon me. All my heart becomes cooled (refreshed). Not only this, all my pleasure comes from the mere sight of him. Well sisters, &c. IV. If my Muvvagôpåla place his hand lovingly on my body I begin to perspire with joy. He alone is able to please me, and my mind in his company feels ever delighted. Well sisters, &c. Song No. 3. A DARINE Movi. Chorus.-Adariné môvi tanalcutáne vadalina nivi 11 Madilôná vádemo mantrimchégábólu Sudati Muvvagópálu zúchinadi modalu 11 Adariné môvi&c. II. Idi yémô máyá chiluka vachchi bedariñchi pôya. Nidura kartikiráka ninnadalanunți Cherine chittamu cheliya yámi sétu 11 Adarînê mõvi, &c. IV. III. Púni Muvragôpáludu paini cheyi vesite na Ména pulakaluppa tilluné ná tamirécha Vánikế birudu chelluné váni gudina Manasam ento ranjillunê yevarainagani il Akkaró, &c. Appuda konima nannuvádadagiñchenamma Voppaka mávaraluraka unduta xúchi Yuppatiñchi vádu surasurandnemo il Adariné môvi, &c. For not being amorous enough. i.e, my body swells so with emotion.

Loading...

Page Navigation
1 ... 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430