Book Title: Indian Antiquary Vol 17
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 246
________________ 228 THE INDIAN ANTIQUARY [AUGUST, 1888. shipper of Mahêśvara (Siva), the illustrious déve (or Salakhanavarmadêva, as the name Vamadeva.” And the inscription is dated, is written afterwards), of whom the former in line 13, "the year of years 1253 (expressed succeeded his father, while he himself was in decimal figures only), on the serenth tithi succeeded by Salakshanavarmadêva. or lunar day, in the dark half in the month In lines 7-14 the chief SalakbaņavarmaMârgasira, on Sukra-dina or Friday." déva, who had attained the five mahasabda, With the exception that Vámadêra is styled and who evidently owed allegiance to the Chêdi here the devout worshipper of Mahêsvara ruler Vijayadêva, informs the people and the (Siva),' which is sufficient to prove that Vâma- officials concerned, that on the date mentioned dêva cannot be Śiva himself, the epithets above he gave the village of Chhiqauda, in here applied to Vijayadeva are the same as the Kayisavapalina pattala, to certain Brâhthose applied to Jayasimhadeva in the in- maņs, son's sons of the son (or sons) of the scription A. And as the date of the inscription Thakura Madhava, of the Kausilla gótra, and must clearly be referred to the Vikrama era, whose three pravaras were Kausilla, Visvathere can be no doubt that the Vijayadeva here mitra, and Devarata (P). The village thus spoken of is the son of Jayasim hadeva of the granted was divided into five padas" or shares, inscription A., Vijayasimha, the Chedi ruler of which two were given to Ramašarman, of Tripuri, of whom we possess the Kumbhi Gathéśarman, and Damaraśarman, sons ef-(?), copper-plate inscription of the Chêdi] year while one share went to śarman (P), the son 932 = A.D. 1180-81. of Chithu, one to Paitéśarman, the son of As regards the date, the 7th of the dark half Pithana, and one to Haridattaśarman, the son of Margaśiras, of the Vikrama year 1253 cur. of Sridhara. rent, by the northern reckoning, corresponds Lines 14-19 contain the usual admonition to to October 27, A.D., 1195, which was a Fri. give to the grantees whatever might be due day, as required. On that day, the seventh to them, and to protect them in the possession tithi of the dark half ended about 7h 35m of their property, and some of the customary after mean sunrise. benedictory and imprecatory verses. And the From lines 4-6 of the inscription we learn concluding line 20 appears to say that the that at the capital of Kakaredi there was inscription was engraved by Kuke and his once a personage named DhAhilla," who was son, and to contain some statement, which an object of respect for all princes. After I do not understand, concerning the quanhim came Vajaka, Danduka, Khojaka, and tity of grain necessary for Bowing the fields Jayavarman, whose exact relationship to granted. Dhâhilla or to one another cannot be deter- There in nothing in lines 4-20, which calls mined from the present inscription. Jayavar- for any further remarks. I have only to add man's son was Vatsaraja; and that chief had that I am unable to identify the village and two sons, head-jewels of Samantas or feudatory the pattalu, mentioned in the inscription, on chiefs, Kirtivarman and Salakshanavarme- my maps. TEXT. 1 [Om P] svasti 1 [Nirggu]ņam” vyâpakam n[i]tya[m] siva[1] parama-karana[rn] bhava-grâhyam pana(ra)m (jy]ôtis-tasm[ai] Bad-Vra(bra)hmane namah (11) Suddht" hridaya-ksh[@]tr[a] vallim=i[va ?] dhya. 2 yanti yâ[] munayah | môksha-mahậphala-janani Bharati śd(e)kshmâ så jayati 11 Paramabhattaraka-mahârâjâdhiraja-paramêśvara-paramama3 hêsvara-śrî-Vamadóva-pad-anudhyâta 1"-paramabhattaraka-maharajadhiraja - paraméávara paramamahêśvara-Trikalinga]dhipati-nija-bhuj-ôpârjjit-a » See Archæol. Survey of India, Vol. XXI. page 146. ** Not ChAhila. » For the word pada, in the sense of '& share,' see ante, Vol. XV. p. 39, verae 75. From the impression. * Metre, floks (Anushtabh). » This verse looks like an Åryd, but its construction is very irregular. » This sign of punctuation is superfluous.

Loading...

Page Navigation
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430