Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 159
________________ 108 EPIGRAPHIA INDICA [Vol. XXX brahmaděya in Teņkarai-nādu. For this lamp, pure gold (coins), 12 (twelve) kalañju in weight as weighed by the Parakësarikkal, and having the proper impress and weight, was given to the members of the assembly of the said Virasangada-chaturvēdimangalam. That, with the income arising from) this twelve kalafiju of gold the members of the assembly of this Virasangăda-chaturvēdimangalam may maintain this one sacred perpetual lamp, as long as the moon and the sun endure, I Anukkan Sēndan alias Eriyum Vitanka-Chetti provided for this sacred perpetual lamp. In this wise, the assembly having received the gold had it engraved on stone. The (assembly) of all Mähēkvaras shall protect this gift. VI.-Piramiyam Inscription of the 41st year of Kalimarkka-Vikrama-Chola The subjoined inscription' is engraved on the north wall of the central shrine of the Tiruvalañjulināthasvāmin temple of Piramiyam. It contains eight long lines of writing in the Vatteluttu alphabet. The language is Tamil. A few letters at the right end of each line are damaged but can be made out satisfactorily. The inscription is dated in the 41st year, expressed both in figures and letters, of the reign of king Kalimūrkka sri-Vikrama-Chöļadēva and contains a short introduction in the Tamil agaval metre, the object of which is to say that Vikrama-Chöla was one of the best of kings, possessed all kingly virtues, governed the country with justice and effected agricultural improvements. The prasasti writer describes in the words of the Kural that the king wielded his sceptre righteously, held up his silver-white parasol, made the lands of the country fertile, gave relief to the suffering inhabitants, received only his one-sixth share of the produce of land), removed sins (or punished the wicked) and, seated on the royal throne (or sitting in council), afforded protection to his subjects from external evils and was as tenderly attached to them as the mother to the child she had given birth. The Kura! verges are cited below to enable the reader to compare the wording of the prasas with that of the Kura! which it follows: Kodai-aļi senkol kudiy-ombal nāngum Udaiyānām Vēndark=koļi (ch. 39, v. 10); Kudi-purankālt=8mbi=kkurran-kadidal vaduv-anzu vēndan=roļil (ch. 55, v. 9); Aran-ilukkād-allavai nikki maran-iļu kkä mānam-udaiyad=arasu (ch. 39, v. 4). It will be noted that the phrase allavai kadindu of the inscription occurs in the form allavai nikki in Kura! 39, v. 4, and kurrar-kadidal in 55, v. 9. Allavai cannot mean remainder as noted on p. 108 of ARSIB for 1920. The juxtaposition of the phrases aril onru kondu (receiving onesixth of the produce as tax) and allavai kadindu (punishing the wicked or removing sins), showshow the latter followed the former as cause and effect and reminds one of the Smriti text अरक्ष्यमाणाः कुर्वन्ति यत्किंचित्किल्बिषं प्रजाः । TEATRE TOT CERAT I Yājħavalkya-smriti, I. 337 1 ARSIE, 1920, No. 183. * Parimelalagar oommenting on this word equates it with kolai kalavu (murdor, stealing); of. Kural, ch. 39, v. 4,

Loading...

Page Navigation
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490