Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 258
________________ 187 No. 32] SOBHARAMPUR PLATE OF DAMODARADEVA, SARA 1158 2 विदः संसारव (ब)न्धच्छिदः सेवाप्रह्वजनोपकारसुद्ध'दो दैत्ये3 न्द्रवक्षोभिदाः ।*] दैत्यारेः कर्जाङ्कुरास्त्रिजगतां सर्वस्य संर4 क्षणव्यापारकपरायणस्य परितः कुन्तश्रियः पान्तु वः ॥ [१] 5 शशी तनोतु पीयूषरसमाल्ला]सयं जगत् [*] कामिनीजनकन्दर्पद6 र्पणः शिवाभूषणः ॥ [२*] तदन्वावाये पुरु] षोत्तमोऽभूदभूतपूर्व7 प्रथितककीर्तिः [1] भूतिर्यदीया सुार*नाग मानुषैर्युगान्तपर्य8 न्तमिवो पजीव्यते ॥ [३*] तत्पुत्रोऽभूद्धरायाः पतिरतिभुवनो दे9 ववंशोदधीन्दुर्द्वन्द्वाकृष्टद्विषछीमथु (धु) मथन इति ख्यातकी10 तिप्रतानः [1] यस्य श्रीवासुदेवोऽभवदमलयशाः सूनुरातधि11 वेषो' धन्वी श्रीमित्रदेवीपतिरवनिपतिः कान्तिकान्दार्पमूर्तिः ॥ [*] 12 तस्योभयान्वयश(स) रोजविकाशिशूरः शूरारिभूपं(प)कुमुदाननकु:13 ञ्चनार्चिः [*] दारिद्रगाढतिमिरक्षयकृत्करः श्री[दा]मोदरो ग- . 14 जपतिः तनयो नयज्ञः ॥ [५*] यस्य दोर्दण्डमुद्दण्ड . . . . . . . 15 र्पयेत् [*] त्रियुगीकृतशीर्णानि पदानि पदमुन्नयन् ॥ [६] मुद्राधिका18 रिसचिवातिविशुद्धवु(बु)द्धि[*] श्रीगौतमांघ्रिपरगौतमदत्तना17 मा२ [*] अभ्यर्थितोऽवनिपतिः स ददौ द्विजाभ्यां ग्रामत्रयान्तमि-13 18 लितं विधिवत् स्वशासन(नम्) ॥ [*]4 अग्निवेश्यसगोत्राभ्यां द्वि[जाभ्यां] 1 Road sukhao. [The correct reading is suhrido.-D.C.S.) 1 I am obliged to Dr. D. C. Sircar for the correct reading of this letter. • Road yari-jagat.-D.C.S.) The letters, though dim in the photograph, are quite clear in the original. The three letters are much corroded. •[The correct reading is °m=ik°=5.-D.C.S.] In the original plate, the e-matrd of u looks like s-matrd; but the same mark occurs before she which is also followed by a vertical stroke. The reading in the latter case seems to be sho. The top mark in both the letters is probably a mistake. Hence, the first letter is read as vi and not vi. [The correct reading is att-adhividyo.D.C.S.] I am indebted to Dr. D. C. Siroar for the correct reading of this passage. • Read Gajapatientanays. 1. The meaning of this verse is not clear. [The roforence here is to Dharma. Tho aksharan orpaydi soom to be a mistake for Orpayat.-D.C.S.] 11 I am indebted to Dr. Sircar for the correct reading of this designation. 11 [The correct reading is namna. The insertion of a visarga after buddhi in line 16 is wrong.--D.C.S.] 1* [The correct reading is trayan=tu.-D.C.8.) . 14 The metre is Vasantatilaka ; but one syllable is in excess in the last paulu.

Loading...

Page Navigation
1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490