Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 301
________________ EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXX The name of the issuer of the charter under discussion, viz. Mabanmadāhavabhañja, is rather peculiar. It cannot be ignored that merely the king's name, shorn of epithets excepting Sri or Srimat, is expected in this context and that the charana of the verse containing the lengthy name has actually several syllables in excess. It has also to be noticed that the legend on the seal offers apparently the same name in the shorter form as Mähadabhanja. The expression Mahanmadāhava is impossible according to Sanskrit grammar. If, as Mr. P. B. Desai suggests to me, the intended reading of the passage in question is briman-Mahadahavabhanja, we may have a good name, viz., Mahadāhavabhañja. But, even in that case, the name of the same ruler as found on the seal remains inexplicable unless it is conjectured that Mähadă was a colloquial abbreviation or mistake for Mahadāhava. The Adi-Bhañjas of Khiching claimed. descent from Ganadanda Virabhadra, born of a pea-hen's egg. The pea-fowl was probably the totem of this family of rulers. This fact seems to be connected with the name of the old State of Mayurbhanj (Mayura-bhaja) which, however, may have also been the name of a person. Whether Virabhadra, probably also called AdiBhañja, was further known by the name Mayūra bhanja because of his birth from a pea-hen's egg cannot of course be determined in the present state of our knowledge. The epithet Ganadanda, applied to him, cannot be satisfactorily explained. Possibly Virabhadra was identified with Siva's creation of that name who was the leader of the god's Ganu or host of attendants. Köttābrama, birth-place of Virabhadra, seems to be given the Sanskritic name Kauts-āśrama in the Khanda deuli plate. But it may actually represent Khijjinga-köțţa or a locality in its suburbs. Of the geographical names mentioned in the inscription, the location of Khichinga-kotta (Khijjinga-kotta of other records) and Köttāśrama has already been determined. Mr. P. Acharya suggests to me the identification of the village of Mõkuga with the present Mokuna about four mites from Khiching. If this identification is accepted, the Phamsarā() vishaya must also have been situated in the Khiching region. TEXT [Metres : verses 1, 7 Aryā ; verses 2-5 Upagiti; verse 6 Vasantatilaka ; verses 8-10 Anushtubh; verse 11 Drutavilambita ; verse 12 Pushpitāgra.) Obverse 1 Siddham Svast[i] [1] Sakala -bhū(bhu)van-aika-ma(nā)2 [tho] bhava-bhaya-bhiduro [Bhavo Bhavā]ónīśaḥ [l *) vivē(vi)va(dha)-samādhi3 [vi]vi(dhi)jñaḥ sa[rvva]jõā(jñā) vaḥ śivāy=āstha (stu) |[] 1*) Asist*] Köțy-āsrama?-ma[hā). 4 tapovan-adhishthānē [ 1 ] māyūr-āņdam bhitvästtvā) ganadaņõ(ndo) V5 rabhadr-ākhyah Ill 2*] Pratipaksha-nidhana-dakshā(ksho) Vasishţha-muni-pa(pā). 6 [li]no(to) nfipatiḥ LII 3*]* Tasy=Adi-Bhañja-vansē(vamsē) ripu-vana-da(da)vānala[h*] For mistaken in the legend on the seals attached to royal charters, see abovo, Vol. XXIII, p. 88; Vol. XXIX, p. 182, etc. *Cf. above, Vol. XXV. p. 154. From the original plate and impressione. * Expresoed by symbol The space between ka and la was left blank for tixing the seal. • These four aksharas are partially or wholly covered by the lower front end of the senl. * Read Koff-adrama. The form of k) is peculiar. For the sake of metre, it is better to road rama iti. . This is only a half verse in the Upagiti or Udgfti metre.

Loading...

Page Navigation
1 ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490