________________
No. 19] SEVEN VATTELUTTU INSCRIPTIONS FROM THE KONGU COUNTRY 107
V.-Piramiyam Inscription of the 32nd year of Kalimurkka-Vikrama-Chōļa
The following inscription' of king Kalimürkka śrī-Vikrama-Chōladeva is engraved in Vaṭṭeluttu characters and Tamil language on the base of the south wall of the central shrine of Tiruvalañjuļināthasvāmin temple at Piramiyam. It is dated in the 32nd year of reign of the king (1037 A.D.) and registers a gift of twelve kalanju of gold, as tested by Parakesarikkal and having proper impress and weight, made by Anukkan Sendan alias Eriyum Viṭanka-Chetti of Manikanthamangalam in Ollaiyur-Kurram, a subdivision of Kōnadu, for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvalañjuli-Parameévara at Virasangada-chaturvedimangalam, a brahmadeya in Tenkarai-nādu. This inscription evinces the interest taken by the people of Kōnādu in the country under the rule of this king. Grantha letters are used in svasti śrī, śri-Vikrama-Cho° and de° (1. 1), brahma and tri-Vi° (1. 2), Paramesvara and Chandrādi (1.3), sabhaiya (1. 4), °ntra and sabhaiya (1.5), sabhai (1. 6) and i dharmma Panmāyeśva, rakshai (1. 7). The peculiar use of idanukku tiruvilakkukku for i-ttiru is noteworthy.
TEXT
1 Svasti ári [*] Kō-Kalimurkka-éri-Vikrama-Chōladē varkku= ttiruvelutt-ittu-chchelläninra yandu 32 āvadu Kōnāṭṭu
O[1*]layur
2 kkärrattu-Magikaota-mangalamudaiya Apukkap Sindan-na [E] riyam Vitaka-chCheṭṭiyi[n] Tenkarajnāṭṭu brahmadēyam-āņa śri-VI
3 rasadgida-obohaturvedimadgalatta TiruvalañjuliParamesvararkku [cha]ndradittavar sella vaitta tirunondāvilakku onru [*] idanukku (tiruvilak)4 (kukku) i-Virasangada-chohaturvedimangalatta sabhaiyar-vasam eduttu-kkodutta pon Parakesarikkallal tuļai-mirai-sempog 12 panniru
5 kalañju(m)[*]i=ppon 12 panniru-kaļañjinālum santrädittavar i-ttirunondāvilakk-onru iVirasangada-chchaturvēdimangalattu sabhaiyārē ke
6 luttakkaḍavaraga i-ttirunondā viļakku vaittēṇ Apukkan Sendan-äga Eriyam Vitanka-chChettiyippadi pon kondu kal-veṭṭivittōm sabhai
7 yōm [*] i-dharma[m] panmayēsvarar rakshai ||
TRANSLATION
Hail! Prosperity! In the 32nd year of the reign of king Kalimurkka Vikrama Chōļadēva, I, Aņukkan Sendan alias Eriyum Vitanka-Cheṭṭi of Manikanthamangalam in Ollaiyür-kürram of Kōnādu provided for the maintenance of one sacred perpetual lamp till the moon and the sun endure in the temple of Tiruvalañjuli-Paramesvara at Sri-Virasangada-chaturvedimangalam, a
1 ARSIE, 1920, No. 190.