Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 232
________________ No. 30] CHARTER OF VISHNUSHENA, SAMVAT 649 167 605 A.D. or to 676 A.D. This no doubt precludes the possibility of referring the year 649 to the Saka era and taking it to correspond to 727 A.D. which would be later than 605 or 676 A.D. That the use of the Vikrama era was not unknown in the Gujarat-Kathiawar region, to which our record seems to belong, is suggested by the Dhiniki plates of Jaikadeva, dated V.S. 794 (737 A.D.), found in the Okhamandal District of Saurashtra. The Vikrama Samvat seems to have penetrated into that region from Rajputana where we notice its use in records dating from the third century A.D. The use of the Vikrama era in the present insoription may possibly be explained by the suggestion that the merchants, in whose favour the document was issued, weta accustomed to its use. It seems reasonable to think that the Jains, mostly a mercantile community, were greatly responsible for the development of the Vikrams and Salivāhana-Saka sagas as well as for the spread of both the Vikrama and Saka eras." The document records an order, issued from the väsaka (residence) at Lohāta, by a ruler named Vishnushēņa (called Vishnubhata in the endorsement) who is endowed with the subordinate titles Mahākārttākritika, Mahādandanāyaka, Mahapratīhāra, Mahāsāmanta and Mahārāja. The real meaning of karttākritika is unknown, but it may have indicated a royal agents or a judge of a superior court or an officer, like the present day Legal Remembrancer, inviting the king's attention to what was done or left undone. Dandanayaka was either a leader of the army or the chief of the police with power of judging criminal offences. Mahāpratihāra, literally the great door-keeper', was probably the chief of the palace-guards and the royal bodyguards. It is interesting to note that precisely the same five feudatory titles, the pañcha-mahāšabda,' are also known to have been used by Dhruvasēna I (Gupta-Valabhi years 206-26-525-45 A.D.) of the Maitraka dynasty of Valabhi, although to whom. exactly he owed allegiance is difficult to determine in the absence of further light on the subject. The order of Mahāsāmanta-Mahārāja Vishņushēņa was addressed to his subordinates and officials guch as the Rajan, Rajaputra, Rajasthāniya, Ayuktaka, Viniyuktaka, Saulkika, Choroddharanika, Vailabdhika, Drängika, Chata and Bhata, to other officials executing the ruler's orders as well as to the Dhruvādhikarana. Rājan and Rājaputra apparently refer to subordinate rulers and their sons put in charge of administrative units. Rajasthāniya means a feudatory or viceroy' Ayuktaka possibly means a magistrate (or treasury-officer) appointed by the king and Viniyuktaka (the same as tad-āyuktaka, tan-niyuta ka or tad-viniyuktaka) an officer of a similar category appointed by the viceroy.10 Saulkika is of course a customs officer and Choroddharanika a prefect of the police. Vailabdhika may have been the custodian of recovered stolen property as the Yukta of the Manu Smriti (VIII, 34) although the Rājatarangini (VII, 161-63) uses the word vilabdhi probably in the sense of an assignment. The Drāngika must have been the officer in charge of 4 dranga which is explained as a town in the lexicons and used in the sense of a town or village' in Jain literature, but is known to have the sense of a watch-station' in the Rajatarangini (VIII, 2010).11 Chāta and Bhata are often taken to mean regular and irregular soldiers respectively, although 1 Bhandarkar, op. cit., No. 17. * Ibid., Nos. 1 ff. . Cf. The Age of Imperial Unity (Hist. Cult. Ind. Peop., Vol. II), p. 114 ; 1HG, Vol. XXIX, p. 296. • Sel. Ins., Vol. I, p. 360, n. 9. Ibid., p. 260, n. 1. • Ibid., p. 33, n. 9. Cf. Rajatarangini, IV, 140-43 and 680: IHQ, Vol. XXIII, p. 326. In the South Indian records, paicha. mahababda seems to refer to the privilege to enjoy the sounds of five kinda of musical instruments (Oorp. In Ind., Vol. III, p. 276 n.). . Cf. Bhandarkar, op. cit., Nos. 1804-05. Sel. Ins., p. 391, n. 5. 10 Ibid., p. 360, n. 7; 351, n. 1: p. 284, n. 3. 1 Cf. Stein, Rajatarangini, English translation, Vol. 17, pp. 291 f.

Loading...

Page Navigation
1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490