Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 242
________________ 177 No. 30] CHARTER OF VISHNUSHENA, SAMVAT 649 34. Mahish-Oshfra-bharakasya rupakäl paflicha sa-pädah saha dharmikëna. For a boat full of buffaloes and camels, the tax was 57 silver coins and there was no reduction even if they were meant for some religious cause. Bharaka seems to mean the same thing as bhrita-vahitra. If bharaka may be taken in the sense of a load carried on the back of an animal, Nos. 54-56, 59 and 60 may not refer to a boat. The second interpretation seems to be more suitable in the case of Nos. 54-56; cf. No. 62. 55. Balivard-adānan rüpaka-dvayam 3-årdham rů 21 ; dharmikë pädal t. The tax for a boat fall of bulls was 2 silver coins; but, if they were meant for a religious cause, the tax was only 1 silver soin, 56. Gardabha-bharak-ädänë rüpakah sa-pādah rů 11 saha dharmikëna. The tax for a boat full of asses was 14 silver coins and there was no reduction even if they were meant for a religious Cause. Cf. Nos. 53-54 above and 61 below. (57. Ats=rdhëna potpalika-sankāchitak-ddanam ; svalambakasya vimeopakāb paftoka . The tax for bundles 'suspended from loops probably in shops was half of 13 silver coins and for the hanger of such loops the tax was five vith dopakas or silver coin. The word sankachitaka is no doubt related to kächita used in the lexicons as an adjective ; but, in No. 68 below, it has been used as a noun possibly in the sense of 'a loop' (kicha). The same may also be the meaning in the present case. If avalambaka refers to the carrying of bundles of goods by a person, sankāchitaka may refer to a mechanical means of carrying loads. 58. Pala-batasya vimbopaka-dvayarh saha dhārmikëna. A bundle weighing 100 palas was taxed at two vimeopakas. 59. Yath-Opari-likhita-bhand-idānät dhanyasy-ardh-adānam. This seems to be related to No. 53 above. A boat full of paddy (or, grains in general) was taxed at half the amount presoribed for a boat full of vessels. 60. Ardraka-lakatāyāḥ bulk-ātiyātrikë rūpakah sa-pädah saha dhārmikēna rů 17. The crossing fare for a boat full of dried ginger sticks (lakatā) was 14 silver coins and there was no reduction even it the things were meant for a religious purpose. Lakatā may also be the same as Hindi laki. In that case ärdraka-lakatā would mean 'undried fire-wood'. 61. Vamka-bhrita-vahitrasya rūpakah shat sa-pādah saha dharmikëna. The Wax for a boat full of bamboos was 67 silver coins and there'was no reduction even if the material was meant for a religious purpose. Cf. Nos. 53-54 and 56 above. 62. Skandha-vähyam dhanyaṁ sulkan na pradāpayet. There was no tax for paddy (or, grains in general) to be carried by a person on his shoulder.' 63. Kanil-ka-kustumbari-rājikā-prabhritināṁ varnikā-grahanë setika grāhya. Kanikkā is the Prakrit form of kanikā meaning 'cummin seed'. Rājikā is black mustard, while kustumbari. is the coriander seed. Varrika is the same as Prakrit vannid moaning sample, while sētika is the same as Prakrit sekä or seigā indicating & measure equal to two prassitis. The word praeriti means the palm of the hand stretched out and hollowed and also a handful of things regarded a equivalent to two palas in weight. It seems therefore that only two handfuls of cummin seed, black mustard and coriander seed could be taken as sample by royal officials. 64. Vivāha-yaja-otsava-simantonnayanèshu cha tulkam na pradāpayet. Ceremonies such as marriages were not to be taxed. 1 Cf. Närada Smriti (ed. Jolly, p. 134): skandha-odhyam cha yad-dradyan na tad-yuktär (sio: lach-chhulkar) prada paydi. *Cf. above, Vol. XXV, p. 238 and note 8. Cf. the receipts of the office called griha-kritya in the Rajatarangimi, V. 167, VII, 42.

Loading...

Page Navigation
1 ... 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490