Book Title: Epigraphia Indica Vol 30
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 170
________________ No. 20) NINGONDI GRANT OF PRABHANJANAVARMAN 117 Ramagrama may actually be the joint name of two adjacent places called Astihöna and Rāmagrāma. With the name of Astihōna may be compared that of the village Astibavēra mentioned in the Tekkali plates of Umavarman. The localities mentioned as lying on the boundaries of the gift land, except the sea or the Bay of Bengal, cannot be identified. TEXT First Plate 1 Svasti [li*] Vijaya-Singha (Simha)purăt bhaga[va][t*]-svāmi-Nārāyana-pād-ānuddhyātaḥ Mā2 ţhara-kula-kirtti-varddhana kara[ h] sri-Sankaravarmmaņa[b*) pautra[h*] Krishụavēnna-Ma3 hānady-antara[]" sva-prajā-dharmmēņ=[*)nušāsina[h*] éri-Saktivarmmaņa[h] pu[t]ra[!*] . Sva4 kul-ālaukarishņus=[sa]kala-Kaling-adhipati[h] sri-mahārāja-Prabhañjanavarmmā Second Plate, First Side 5 Astihõņa-Rāmagrāmē sarvva-samavētā[n*) kuțuinbina[l.*] sa mājñāpayati[l*) ya ēsha grā6 m-achhē(chchhē)dyēna uttarēna Rukmapati[h*) paschimona(na) Vyāghraprastara-sālmalivi. 7 ksha-sthu(sthā)yi-vā(va)lmika(kah) dakshiņēna samudra 'ēbhir-yvē sīmai a-chandra-tāraka prati8 shtha[m*) Ningõndi[h*] agrahārarii kritvā nānāvidha-yõttra-scha(cha)raņēbhyash*]* san pratta[h] Second Plate, Second Side 9 tad-évain viditvā yushmābhi[h*] pūrvv-ochita maryyādny-opasthānam karttavyain-iti mēya-hira10 ny-a(ny-ā)di chopaněyam bhavishya-rājñas-cha satpūjayā su charmma-krama-vikra mabhyam 11 dänam-anupalanan-ch=ēti Ll*] osha khalu sra-dharmma[h 1*] apich-atra Vyasa-gitah(tān 12 blökān=udāharanti (I*] Bahubhir vasudhā dattāḥ(tta) vasudha? vayudh-adhipai[b 1") yasya ya 1 See ARSIE, 1934-5, p. 52 ; above, Vol. XXVIII, p. 302. I am not in favour of trenting resti in these mer as a separate indeclinable word. The worlasti lere may be a corruption of Sanskrit kastis; cf, Allimarman Hostivarman (Swc. Sat., p. 58). 1 From the impressions kindly supplied by the late Raja Naheb of Tekkali. * The reading may also be ontara sthanno pruja" or ntara-alla-praja. The reading intended seems to be abhirnera rimuih ovachchhinnah Ningõndih a-chandra-taraka-pralinhthum. agrakärari kritra. The word nima is found in inscriptions for siman (see Monier. Williams, Sanskril-English Dictionary, s. .). The word Brahmanabhyah has been carelessly dropped. • The passage is defective. In other records we have bhavishyalarha rujro vija api yami (or payati); dharma krama-rikramaramsida ih dänan sad-dharniamonu prsyad bhir.-esho graharozrupalyah. Cf. above, Vol. XII, p. (text, lines 8-10); XXVII, p. 35 (text, lines 10-13), etc. Read bahudha.

Loading...

Page Navigation
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490