Book Title: Epigraphia Indica Vol 13
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 78
________________ No. 4.) INSCRIPTIONS AT I'TTAGI: A, OF A.D. 1112. 57 (Verse 75) By performing duly pious works with extreme brilliance at the places called Nidugundi, Mangaļavura, the fortunate Lattalür, Bennekal, Vaqavür, Koravura, and the famous Riddhigāva, Mahadēva obtained a wealth of glory such that the earth will affeotionately praise (him) as long as moon, sun, and stars (endure). (Line 69) Om! Hail! When the victorious role of king Tribhuvanamalla, refuge of the whole earth, favourite of Fortune and Earth, great Emperor, supreme Lord, supreme Master, ornament of Satyášraya's race, embellishment of the Chalukyas, was advancing in its course of successively increasing prosperity (to endure) as long as moon, sun, and stars: Om ! (Lines 70-71) Whereas king Tribhuvanamalla, for the supply of material for personal enjoyment, offerings, food-gifts, alms, and festival cloths for the god the Lord Mahadeva of the agrahāra Ittage and for theatrical entertainments (?), had granted (the) one (entire village) Bennekallu, within the Kukkanāru thirty, in perpetuity as long as moon, sun, and stars (endure), as a universally respected possession, with definition of the four boundaries within the tribhoga, to be held on tala-uşitti tenare for that god : (Lines 71-72) Further, the General Mahādēvayya, high minister, Sandhi-vigrahi for the Kanarese country, Master of the Household, possessor of all titles of honour, such as : " the high chief of fendatories, who has attained the pafcha mahatabda, great angast general, terrifier of foes, moon to the night-lotuses of (his) kinemen, mine of the gems of polity, sun to the day. lotuses of the Brahman race, seeing as he speaks, pare in his Gotra, (behaving) as a son to the wives of other men, a lion to the elephants who are traitors to his lord, delighter of the souls of worthy men, a bee to the lotus-feet of king Tribhuvanamalle, a Skanda in the front of battle," (Lipes 72-76) Having delivered property into the hands of the sheriff of the great agrahara Ittage and the rest of the Four-hundred Mahajanas, who are endowed with the virtues of practice of the major and minor disciplines, scripture-reading, meditation, spiritual concentration, observance of silence, prayer, oblation, and ecstasy, gracious to sages, skilled in the scriptares of the Vēdas that issued from the lotus-mouth of Hiraṇyagarbha-Brahman, the Vědangas, and the ancillary sciences, in the traditional law, in the Parapes, in the six philosophical systems, and in the six modes of logic, gods in excellence of sweet speech, consommate masters of the rules of the traditions for the arvamëdha and many other sacrifices, having a lustre like that of the sun in the circuit encompassed by the ten points of space, trees of desire to dependents, shining in glory as far as the four oceapa girdling the earth on the east, south, west, and north resembling the profound ocean, lions to the elephants of sin, mines of gems of right judgment, teachers of philanthropy, having the firmness of the primitive mountains, indifferent to others' wives though they be like Tilottama, supporters of all learned men, conflagrations of doom to the homesteads of the thirty-two thousand forms of treachery, submarine fires to the oceans which are the armies of potent foes, sbatterers of the clouds of guilt, adamant chambers to those who come to them for refuge, - (Lines 76-78) Did on Sunday, the full-moon day of Bhādrapada of the oyalio year Nandana, being the thirty-seventh year of the Chālukya Vikrama era, on the occasion of a transit (causing) an eclipse of the moon, daring & vyatipata, grant with pouring of water, for the personal enjoyment, oblatione, food-gifts, professors' stipends, clocks, and retinue of dancing-girls and attendants of the god Mahädēvēsvara, five-haadred mattar of the eastern fields, as & universally respected possession, free from all conflicting claims: the boundaries 1 As here, henceforth in all prose passagen I shall omit to translate fri and frimat when they are merely honorific prefixes. • See Ind. Ant., vol. 19, p. 271. Regarding this epithet ne voL 12 above, p. 254.

Loading...

Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430