________________
190
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XIII.
TRANSLATION Om ! Hail! While the reign of Akalavarsha-(Kfishņa II), the favourite of Fortune and the Earth, the Mahārajadhiraja, the Paramējdara, the Paramabhaftāraka, is continuing -
(Line 2) On the seventh tithi of the bright fortnight of Vaisakhs of the cyclic year Kilaka, and on Sunday, Sadēva laid waste Battakese.
(Verse; 1. 4) When terrible hostile forces, transgressing the bounds of propriety, came near to harass and take Battakere, which he himself had virtuously founded,' very quickly Gaņaramma, the Superintendent, best among the twice-born sprung from the family of Vasishtha, devoted himself to the battle-consecration and fought valorously in the array of elephants.
(L. 7) Ravikāļi Caused (this) to be made, at the behest of Maşinīga.
At the bottom of the stone. Om ! Hail! Fortune! Whosoever at any time possesses the earth, to him belongs at that time the reward (of making or preserving this grant) !
K.-Muļgund inscription of the time of Krishna II.-A.D. 902-908. Mulgund is & village about twelve miles south-west-by-south from Gadag, the head-quarters of the Gadag taluka of the Dharwar District : it is shown in the Indian Atlas quarter-sheet 41. S.E. (1904), in lat. 15° 16', long. 75° 35'. It is mentioned as Mulgunda in the inscription now published, and again in the Nilgand inscription of A.D. 866, which marks it as the chief town of a group of villages known as the Mulgund twelve, and tacitly but plainly locates it in the Belvols three-hundred district, which is called in our present record the Dhavala. vishaya (see page 192 below). The sparious record on the Kurtakoti plates gives its name 88 Mulgundu with the ending u :* but this form hardly seems admissible as an authoritative one, even as & variant. The first component of the name is, no doubt, mul, muļļu, 's thorn': regarding the second component, gunda, kunda, which appears to mean low ground, low land', see remarks in vol. 12 above, pp. 147, 148. Here, again, there are several inscriptions. I published the present one in 1874 in the Journ. Bomb. Bt. R. As. 80o., vol. 10, p. 190. I re-edit it now, partly to give a revised up-to-date treatment of it, partly to supply the illustration, which conld not be given then.
The inscription is on a broken stone tablet built into the wall of a Jain temple : it may have been pat there in the course of some repairs; or it may have been transferred to some temple other than the one to which it belongod originally. There are apparently no sculptures accompanying it. The first twelve lines of it are extant, complete, with inost of 1. 13 and a few letters at the end of 1. 14: the remainder of the stone has not been found. The extant writing occupies an area about 1' 8}" broad by 1' 1' high: it is very well preserved and legible almost all through. The size of the letters ranges from about t' to ': the śrē of frēyasē, 1. 1, is about 1}"high.
The characters are Kanarese, and give a fine specimen of the alphabet of the beginning of the tenth centary, mostly in the later type, more or less fally developed, but preserving
The acousative guramar seems somehow to be used here adverbially, as it for the instrumental gunaolinh. Regarding this half-verse and the rest of the supplementary part of the record, see p. 188 above, * Vol. 6 above, p. 107.
• Ind. Ant., vol. 7, p. 220, 1. 29. It is entered a No. 83 in Professor Kielhorn's List of the Inscriptions of Southern India, vol. 7 above,
appendix