Book Title: Epigraphia Indica Vol 13
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 236
________________ No. 16.] CONJEEVERAM COPPER-PLATE OF VIJAYA-GANDAGOPALADEVA. 197 9 तोषचाय' दिजन्मनाम् । प्राचं पुरात् काशीपुरात् 10 प्रत्यचमुत्तरम् [*] कैदडुप्पूरुतो ग्रामात् विरुनवेदक्षिणम् । वेगवत्युत्तरत टिसि मारामेकमखन 11 12 [1] नाकिरांमपनसताल डोन्सालयोभीतम् । ना13 नाभूरुहवाटिनाम्' पुष्पसौरभवासितम् [॥*] 'यैरकोष्ठिय14 मजखेन्दुमील' कारुण्यरचितम् । विकापुरनामानम् ग्रा." 15 मचिन्तामणीन्ददौ । (1) "भुमेरस्याः प्रदानेन यावच्चन्द्रार्क16 योगतिः । श्रीतिमेलनिलयः प्रियतां परमेवर [n] - 17 मुत्तुंगया भत्या" नोधाय " मनसिश्वरे [i*] देव [: *] श्रीगण्डगो18 पालचोळश्शंकरयोगिने [॥*] "भुदान शासनं स्वस्य हस्त 19 संलिखिताचरम् । पदादुबतधम्मस्य" लाभाय शुभचेतसा [1] 20 दानपालन यो क्षेत्र दानात् " श्रेयोनुपा 21 लनम् । दानात् " स्वर्गमवाप्नोती पालनादच्युतम् प 22 दम् () 23 श्रीविजयकण्डको पालसेवन् 18 TRANSLATION. (Ll. 1 to 15.) To the famous (personage) who, in the matha to the west of the abode of the glorious Lord of the Elephant Hill,19 clearly explains to (his) disciples the hidden meaning of the Vedanta and who pleases (the Eternal) Atman and the Brahmaps by the routine of daily gifts of food,—(to this) holy toacher Sañkarārya, in the your named Khara, when the lover of the lotus (i.e. the sun) was in the holy sign of Karkataka (Cancer), in the constellation presided over by the deity Mitra (i.e. Anuradha), on Monday the tenth day of the bright fortnight, at an auspicious moment-for gratifying daily one hundred and eight Brahmans with food appealing to various tastes and resembling nectar-(the donor) gave the most excellent village named Ambikapura, (situated in) Yairakoshṭhya, which lies east of Gridhrapura, west of Kanchipura (Conjeeveram), north of the village Kaidaḍuppuru and south of Sirunanni, whose chief ornaments are the gardens on the north bank of the river 1 The first part of the vowel of is found at the end of line 8. 2 The termination pura applied to this petty village seems to show that it was then in a flourishing condition. • Read 'तटीसीमा • Read के राम' and हिन्तालशोभितम. • Rend येरकोष्ठr. 'Read "मोलि'. ● Read वाटीमाम् . •The a-matra of T is marked at the beginning of the next line. • Read मि 10. Read भूम. The first part of the vowel of °यो° is fonnd at the end of 1. 15. 11 Rond निधाय मनसीश्वरम् or निधाय मन ई 1 Best "धर्मस्य 16 Read दाना यो Excepting the first three letters the whole of this line is in Tamil. i.e, the temple of Si-Varadarajn of Conjeeveram. 12 Read WT. 14 Read भूदान 17 Rend दानात्स्व में भवाप्रोति

Loading...

Page Navigation
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430