________________
238
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XIII
Telugu, of a type usual in the period; the letters vary betwuen " and ".-The language is Bauskrit (all verse) in ll. 1-167; 11. 168-228 contain a probe Telugu specification of the bounds of the village granted ; tben comes the Sanskrit conclusion in 11. 228-237 (all verse, except a morsel of prose in 11. 228-229), with a Telugu subscription op 1. 238. The Sanskrit presents no special features of interest; we may note the use of cha with omission of a second cha (1. 44), and the vd samuchchayő (1. 237). The Telugu on the other hand is quite interesting. It is a loose colloquial, and shews most of the features of orthography noticed above, vol. V, p. 54. The ara-sunna is never used; we have only the nindu-sunna, and after the latter, when it comes after a short vowel, consonants are usually doubled in 11. 168-187. In this connection we may note the spelling of dārkā (11. 199, 223), kärpulu (1. 224), mindarh (1.193), mrðnidhng= (1. 186; but mro lug-on ). 220; the modern form is mõduga), and rām-gānu, passim. Occasionally dh is written for d, e.g. in āyidhu (1. 184), dhari (11. 169, 221, 226), mrörndhugo (vide supra). For the modern & we find s in kalasi (1. 202), galasina (1. 227), senu (11. 203, 206, 209, 212, 217, 227), besides occasional mistakes euch as fima (1. 168). A consonant following an is usually doubled in 11. 168-187. Initial i alternates with vu; e.g. chinta unnadi, 1. 196, by chinta vunnadi, 1. 193. Final sunna alternates with mu and -1816 : e.g. bolamu-lõpalanu, 1. 183, beside bolan-lo, 1. 178, and .gar, 1. 202, beside -ganu elsewhere. There is elision of a in nam-gān(u) in 11. 183, 189, beside anam-gam on 11. 175, 178. Of some lexical interest are : gova, 1. 189 (? connected with Tamil kovai), guhdamu, 1. 223 (i.e. gan. damu=pit P), kadamu, 11. 207 f., 220 (" kadanba-tree " P), kulays and galayu, 11. 202, 207 ("join" P), kanamu, 1. 214 ("threshing-floor" ?), kapa, 1. 194 (a kind of troe), kota, 11. 207 f. ("clamp"), pade, 11. 175, 178, 183, 189 (apparently=Kanar, pade," waste land").
The record refors itself to the reign of Allaya-Vēma Reddi (i.. Vama, the son of Allaya) of Rajahmundry, and adds a little to the sum of information derived from the grants and inscriptions of this dynasty and of the parent house of Kondavidu (H00 E. I. above, vol. III, pp. 59, 286 : vol. IV. pp. 318, 328-330 ; VOL. V, p. 53 ; vol. VIII, p. 9; vol. XI, p. 313). It opens with addresses to Vishnu in his Boar-incarnation (v. 1), to Gandía (v. 2), and to Siva's crescent (v. 3), and goes on to glorify the donor's ancestry. There was a famous Südra family styled the Panta-kula (v.4), in which was born the generous and glorious king Dodda, of the Polvola gotru (v. 5). His sons were Anna-Vrola, Kotaya, and Allaya, or Allada (v. 6). Though the youngest, Allaya was the most important (v.7). He conquered Alpakhāna, made an alliance with the Gajapati who was the lord of Karnāte, defeated Komati Vēma at Rāmēsvaram, and established a powerful kingdom (v. 8). His queen was Vēmāmbika, daughter of the Choda king Bhima (v.9); and their offspring were Vēma, Virabhadra (or Vira), Dodda, and Anna (v. 10). Vēma and Vira were very glorious (vv. 11, 12), and established their capital at Rajahmundry (v. 13). Vēma's reign is most brilliant (vv. 1416) : he has remitted taxes on the estates of gods and Brāhmaṇg, performed many go-sahasra ceremonies in Dākshārāma, conquered the kings of the Sapta-māļiya, overrun Kalinga, and set up columns of victory at Simh dri and Purushottama (v. 17); he inspires terror in neighbour. ing kingdoms (v. 18). He has given a bell weighing 12,000 palikas to the temple of the god Márkandēgēsvara (Śiva), who has established him in his sovereignty (vv. 19, 20). His brother Vira is also very glorions (v. 21). Vēma has married Hariharāmbā, a daughter of Kataya, the son of the elder Kăţaya's son Vēma; her mother was a daughter of Harihara, the lord of the Four Oceans (v. 22). Vira has married Anitalli, daughter of the elder Kāțaya's son Véma (v. 23). Then begin the details of the grant, by which the village of Allada-ReddiVēmavaram was founded by the fusion of two villages, Vedurup ka and Pinamahēndräds (vv. 24-30), and granted to a number of Brāhmaṇs who are specified (vv. 31-114). The bounds of the estate are then specified in Telugu (11. 168-228). After four commonitory verses (11. 228234), we learn that the composer was Sarasvati-bhatte, of the Srivatsa götra (11. 234-236).