Book Title: Epigraphia Indica Vol 13
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 282
________________ 238 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XIII Telugu, of a type usual in the period; the letters vary betwuen " and ".-The language is Bauskrit (all verse) in ll. 1-167; 11. 168-228 contain a probe Telugu specification of the bounds of the village granted ; tben comes the Sanskrit conclusion in 11. 228-237 (all verse, except a morsel of prose in 11. 228-229), with a Telugu subscription op 1. 238. The Sanskrit presents no special features of interest; we may note the use of cha with omission of a second cha (1. 44), and the vd samuchchayő (1. 237). The Telugu on the other hand is quite interesting. It is a loose colloquial, and shews most of the features of orthography noticed above, vol. V, p. 54. The ara-sunna is never used; we have only the nindu-sunna, and after the latter, when it comes after a short vowel, consonants are usually doubled in 11. 168-187. In this connection we may note the spelling of dārkā (11. 199, 223), kärpulu (1. 224), mindarh (1.193), mrðnidhng= (1. 186; but mro lug-on ). 220; the modern form is mõduga), and rām-gānu, passim. Occasionally dh is written for d, e.g. in āyidhu (1. 184), dhari (11. 169, 221, 226), mrörndhugo (vide supra). For the modern & we find s in kalasi (1. 202), galasina (1. 227), senu (11. 203, 206, 209, 212, 217, 227), besides occasional mistakes euch as fima (1. 168). A consonant following an is usually doubled in 11. 168-187. Initial i alternates with vu; e.g. chinta unnadi, 1. 196, by chinta vunnadi, 1. 193. Final sunna alternates with mu and -1816 : e.g. bolamu-lõpalanu, 1. 183, beside bolan-lo, 1. 178, and .gar, 1. 202, beside -ganu elsewhere. There is elision of a in nam-gān(u) in 11. 183, 189, beside anam-gam on 11. 175, 178. Of some lexical interest are : gova, 1. 189 (? connected with Tamil kovai), guhdamu, 1. 223 (i.e. gan. damu=pit P), kadamu, 11. 207 f., 220 (" kadanba-tree " P), kulays and galayu, 11. 202, 207 ("join" P), kanamu, 1. 214 ("threshing-floor" ?), kapa, 1. 194 (a kind of troe), kota, 11. 207 f. ("clamp"), pade, 11. 175, 178, 183, 189 (apparently=Kanar, pade," waste land"). The record refors itself to the reign of Allaya-Vēma Reddi (i.. Vama, the son of Allaya) of Rajahmundry, and adds a little to the sum of information derived from the grants and inscriptions of this dynasty and of the parent house of Kondavidu (H00 E. I. above, vol. III, pp. 59, 286 : vol. IV. pp. 318, 328-330 ; VOL. V, p. 53 ; vol. VIII, p. 9; vol. XI, p. 313). It opens with addresses to Vishnu in his Boar-incarnation (v. 1), to Gandía (v. 2), and to Siva's crescent (v. 3), and goes on to glorify the donor's ancestry. There was a famous Südra family styled the Panta-kula (v.4), in which was born the generous and glorious king Dodda, of the Polvola gotru (v. 5). His sons were Anna-Vrola, Kotaya, and Allaya, or Allada (v. 6). Though the youngest, Allaya was the most important (v.7). He conquered Alpakhāna, made an alliance with the Gajapati who was the lord of Karnāte, defeated Komati Vēma at Rāmēsvaram, and established a powerful kingdom (v. 8). His queen was Vēmāmbika, daughter of the Choda king Bhima (v.9); and their offspring were Vēma, Virabhadra (or Vira), Dodda, and Anna (v. 10). Vēma and Vira were very glorious (vv. 11, 12), and established their capital at Rajahmundry (v. 13). Vēma's reign is most brilliant (vv. 1416) : he has remitted taxes on the estates of gods and Brāhmaṇg, performed many go-sahasra ceremonies in Dākshārāma, conquered the kings of the Sapta-māļiya, overrun Kalinga, and set up columns of victory at Simh dri and Purushottama (v. 17); he inspires terror in neighbour. ing kingdoms (v. 18). He has given a bell weighing 12,000 palikas to the temple of the god Márkandēgēsvara (Śiva), who has established him in his sovereignty (vv. 19, 20). His brother Vira is also very glorions (v. 21). Vēma has married Hariharāmbā, a daughter of Kataya, the son of the elder Kăţaya's son Vēma; her mother was a daughter of Harihara, the lord of the Four Oceans (v. 22). Vira has married Anitalli, daughter of the elder Kāțaya's son Véma (v. 23). Then begin the details of the grant, by which the village of Allada-ReddiVēmavaram was founded by the fusion of two villages, Vedurup ka and Pinamahēndräds (vv. 24-30), and granted to a number of Brāhmaṇs who are specified (vv. 31-114). The bounds of the estate are then specified in Telugu (11. 168-228). After four commonitory verses (11. 228234), we learn that the composer was Sarasvati-bhatte, of the Srivatsa götra (11. 234-236).

Loading...

Page Navigation
1 ... 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430