________________
No. 15.)
MULGUND INSCRIPTION OF KRISHNA II: A.D. 902-903.
193
6 Tat-tanayo Nägaryyal nămnā tasy=ānajo nay-agama-kasalah Arasaryya dān
adi-prodynkta7 gøsamyaktva-sakta-chitta-vyaktah [l* 5] Tona darsan-ābharana-bhishitëna pitri
kārita-Jin-alayāya Chandrikavāt[e] 8 Sē(sē)n-anvay-ānogāya nara-narapati-yatipati-pājya-pāda-Kumārasē (sē)n-achāryva
maakha-Viraśë()na9 munipati-bishya-Kanakase(sē) na-sūrimukhyāya Kandavarmmamāļa-kshētrē Ere[ka] -
māpavaka-Naku!ūryya10 Ka[l]iyammānā[ın) hastāt=sahasrå-vallit-mātra-kshetram dravya-siudu(ndhu)ná
grihi(hi)tvā nagara-mahājana-nidese 11 dattar [11] Taj-Jin-alayāya triệata-shashțhi(shți)-nagaraih chaturbhis
frështhibhiḥ Ballagere-kshētrē sahā(ha)sra-valli12 mātra-kshetram dattam [II] Taj-Jina-bhavanāya vimsati-sata-mahājan-ânumatād
Bellala-kula-brāhmaṇaiś=cha tat13 t-[Kandava]r[mma]ma[la]-kshētrē sahasra-val[1].-mātra-kshotram datta [ll*]
Evam triny-api nāgavalli-kshetrāņi sarvva-pada-6
Yaḥ kas [ch]i[t]
TRANSLATION (Verse 1; line 1) Reverence to him who is named Chandraprabha, who is fortunate, who is great, who is tranquillity itself, who is eternal happiness, who knows all things, who is (the cause of) the increase of the Jain dootrine !
(V.2: 1. 2) When the time of the Saka king consisting of eight hundred (years) increased by twenty plus four has gone by; while the year named Dundubhi, which overflows with kindness to mankind, is current :
(V.3; 1. 3) While the glorious king Kộishṇavallabha-(Kộishna II), whose fame is spread abroad, is protecting the whole world : (and) while, ander him, the very illustrious one who has the name Vinayambudhi is governing all the Dhavala district :
(V.4;1.4) In this (district), at the city named Mulgunda--(there was) the renowned Chandrārya, born in the excellent merchant caste : his son Chikūrys caused to be made a lofty house of Jina.
(V. 5: 1. 6) His son (sas) Nagărya by name : his younger brother (is) Arasārya, skilled in the precepts of prudent conduct, zealous in charity, etc., characterized by thoughts intent on right behaviour.
1 Red Nägaryyo; and see note 6 above.
? Read Arasäryyo; and see note 6 above. . This pada contains two short-syllable instants in excess of the metre: it might be corrected by reading dan-ady-udynktas; i.e. by taking udyukta instead of prodyukta.
• The final short i which we have here is quite justifiable : but the word is given three times with the long i in lines 11 and 13.
The omission here of the visarga of chaturbhis before the followed by r in the next word is justifiable according to the southern rule.
• Read sarepa-badha, or saroc-abadha. - This is one of the Jain Arhats of the present apasarpini-period.
$ In view of its position, this epithet, jan-anurag-õtkarehe, must, I think, be takea as intended to qualify the year-Dundubhi, though, otherwise, it would apply better to the king who is mentioned in the next verse. The reference is perhaps to the astrological description of Dundabhi as the year which makes a great growth of crops." see the Brihat-Sanhita, 8.50.
Regarding this and some following names, ce note 8 on p. 192 above. This passage, as far as the mention of Arasarya, is of course parenthetical.
20