Book Title: Epigraphia Indica Vol 13
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 142
________________ No. 7.] TWO TALESVARA COPPERPLATES. the Pauravas, uninterrupted as far as Pururavas, who like Fire burnt down the dry grass in the shape of his enemies; who meditated on the lotus-like feet of the lord, the holy Viranesvara, the incarnation of Ananta, whose thousand hoods were the base of the world, carrying the great load of the circle of the earth, and spreading good qualities. 117 (Ll. 3-6) His son, the illustrious Dyutivarmman, who obtained the greatness of royalty through the favour of his feet; who takes away the lustre of his brilliant foes like a second sun; the Paramabhaṭṭaraka, the Mahārājādhiraja, being in good health, in his kingdom filled with mountain, pays respects to the excellent kings of my line, enquires about the welfare of the prefect of police, the pramatāra, the warder, the councillor of the king, being the heir-apparent," ,5 the masters of elephants, horses, armour, marts, cooks, cities and districts, land-bolders, landlord-owners,7 police officers, the katukas and other dependents and all neighbouring householders, the local heads of all the provinces and others, and then issues these orders: (Ll. 6-13) Let it be known to you that, whereas the following request has been made by the solitary lord Trata, the master of the sacrificial sessions who superintends the procession of the idols, who is endowed with political wisdom, breeding, learning, and good behaviour, accompanied by recluses, brahmacharins, and the congregation of the Ganggulikas,10 and further by the temple congregation, preceded by royal doorkeepers, the attendants of the sacred fire, the karankikas, the superintendent of the female (temple) slaves, the minister Bhadravishņu, "For the purpose of continuing the bali, charu and sattra; for the bathing with curds, milk and ghi, the worshipping with perfumes, incense, lanips, and flowers; for the observing of sweeping, besmearing and ploughing; for the repair of dilapidated, broken, and fallen parts, at the feet of the lord Viranesvara-svamin, the incarnation of Ananta, who is worthy of being praised by gods, demons, and the world, grants referring to land, hamlets, villages and crafts, have, after having inscribed them on copperplates, cloth and vṛishatapa-plates,12 been granted, for the sake of their spiritual welfare, by your ancestors, the great kings, whose vow was the fixed observance of doing good to others, by other kings, and by givers of gifts, who were the means of production of many charitable acts. Those grants have been burnt by fire; and after lapse of time some greedy and bad persons, being beset by the evil influence of the Kali age, might lay hands on (those gifts), if there be no written record. So your Majesty may be pleased, in giving sanction to (the existing) grants, to get written specifically the dimensions and the names of the places that are being enjoyed;" 1 The actual reading of the plate is Saurara. I can hardly imagine that in an authentic record the officers concerned would allow such a grave mistake in the name of the family of the ruling monarch to remain. dandoparika is probably some police officer. Or, in his kingdom of Parvatakara. Cf. Professor Vogel, Antiquities of Chamba State, Part I, p. 122. For this explanation of kumärämätya, see Ep. Ind., Vol. X, p. 50, n. 2. pilu, an elephant; jayana, armour. Cf. Vogel, loc. cit., p. 130. 1 Bhogika, those who are in possession of land; bhagika, owners of land. About the form dandavasika, ef. Vogel, loc. cit., p. 129. With regard to the word katuka I made a reference to the learned Prof. V. V. Sovani, M.A., of the Meerut College. He thinks that it might mean a sect of the Jains. As far as I know, that sect flourished later. Again, a reference to the Jains in particular is not very probable. Katukas apparently mean any persons (officers, members of a religious assembly not generally held in respect at the time, etc.) who were disagreeable to the public. But who these were in particular I cannot say with confidence. 10 We do not know what the Gauggulika assembly was. But this seems to be a very interesting point in the record. Wo expect more information about it in copperplates and other inscriptions that may hereafter come to light. As to the meaning of kärankika, we may perhaps compare kapalin. 19 Vrishatapa apparently signifies some mixture of copper and another metal. According to 1. 14 the present grant was incised on erishatapa.

Loading...

Page Navigation
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430