________________
140
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XIII.
C.--Same section; east face.
TEXT. 1 Vengat-[po]ro[ma]. . 2 bēr vēl-kodiyan 3 Vāņ-Māran [i*) sangat-ka4 rum-pagada seprzu lakka va5 n-kulan-tar [l*] tēr=alundi ma6 v=alanda-chcben-karali-man7 parandav[*]-ur=Alundiyūr-on[nu]m-u[r]? []
TRANSLATION Alundiyar is the place where the red-eyed black elephants of Māran of (powerful) sword, - whose banner contained) the vēl and the warlike . . . with fearful eyes,-roamed with rage, causing the destruction of the cars (of his enemy) adorned with garlands of luxuriant and choice(flowers) (together with the animals (which dragged the cars) and spread dust (mixed) with red blood.
D.-Same section ; (2) south face.
TEXr.
2. ippa odi [l"]=kkslagu ko3 lun-kudar kavva vili [k]kat. 4 pey [*] puņņ=alaindu 5 kaiy-om [bappor Ma6 palür voprado [l*] man. 7 ņ=alainda sir-Māra vā! (II)? 8 Pachchil Vēļnamban 9 pădiņa.
TRANSLATION. The word of the glorious Märan, the lord of the earth, conquered in battle Manalar, RO that the vultures . . .
devoured the fat bowols and the devils with (vil) opened eyes, thrusting their hands into the wounds of the enemy), ate their flesh).
There were composed by Volnambag of Pãohchil.
consonant are lost
1 The syllables poruma have been restored from the existing traces. A short letter and at the end of this line. Ma looks like fa in the original.
2 Metre : Veņbi. When scauned it would stand thus:
-- -
vu- - -
- -
)))
- -
-
-
-
Vam is from the abstract noun ranmai.
kulam means high clas'. Taken with Aowers, it has been rendered as 'choice'. [The ay'lables a kulan-tar may also be divided -ang-ulandar and rendered of those (enemy kingo) who died there's-H.K.S.]
The syllables lost at the beginning should form with ppa the first three fir of the first line. • The letter pw having been wrongly incise instead of pa, the ergraver seems to have erased the sign. 1 Metre : Vegbi. When scanned the stanzu would stand thus:
- - - - -
- - - - - → What is lost here must be a description of the vultures.