________________
No. 8.]
99 नी लोके सर्वेषामेव भूभुजां । त' भोव्या न करग्राह्या विप्रद 100 ता वसुंधरा । (1) [५०* ] 'सामान्यीय धर्मसेतुर्नृपाणां काले काले
CONJEEVERAM PLATES OF KRISHNADEVA-RAYA: SAKA 1444.
पाल
101 नीयो भवह्निः । भafa । सर्वानेतान्भाविनः 102 चते रामचंद्रः' ( ) [ ५१]
5
सर्वानेतान्भाविनः पार्थिवंद्रा भूयो भूयो या
श्रीविरुपाक्ष' TRANSLATION.
(ABRIDGED.)
(Verse 1.) Invokes Sambhu,
(V. 2.) the Varaha (Boar) incarnation of Vishnu and
(V. 3.) Gajanana.
(Vv. 4 and 5.) Trace the descent of the family from the moon, through Budha, Purāravas, Ayus, Nahusha, Yayati, and Turvasu.
(V. 6.) Of the line of Turvasu was king Timma, the husband of Devaki, who shone iu glory among the Tuluva chieftains as Krishna did among the Yadu race.
(V. 7.) To him was born, of his wife Bukkamā, Īsvara, the protector of the earth, a crestjewel among the lords of the earth, flawless and unrivalled.
(V. 8.) King Narasa was born to him. He was born of Devaki,? as Kama was from the son of Devaki (Krishna).
(V. 9.) Narasa built a bridge across the Kaveri in the teeth of the foc, defeated the (Chola) king, took him captive and wrested the kingdom from him. He then captured Srirangapaṭṭana and planted a pillar of victory there.
(V. 10.) He defeated the kings of Chera, Chola and Paṇḍya, Manabhüsha, the Lord of Mathura, the fierce Turushka, the Gajapati king (of Orissa) and others. He made all kings from Lanka to the banks of the Ganges, and from the first to the last mountain," bear his commands on their heads like a garland of flowers.
(V. 11.) His gifts in Ramesvaram and other places.
(Vv. 12 and 13.) To that king were born, of Tippaji and Nagalādēvi, the sons ViraNrisimhendra and Krishnaraya, who were brave yet well behaved, as Rama and Lakshmana were born to Panktiratha (Dasaratha) of Kausalya and Sumitra.
(V. 14.) The brave fri Narasimha, seated on his jewelled throne at Vijayanagara, eclipsed in fame and policy other kings of the world like Nriga, Nala, Nahusha. Brahmanas from Sētu to Moru praised him obeisance. He ruled his kingdom between the eastern and western mountains, drawing to him the hearts of all people.
131
Read
2 Metre: Śalini. Read.
• Read वेन्द्रान्मयो.
7 [The Hampe inseription and many others read देवकीनंदनारकामी (not, as here, नंदन: कामी), and this must be right, as the reading of this inscription introduces a second Devaki as wife of Iivara, whose wife Bukkama is well known and has been mentioned in 1. 11-H. K. S.]
3 Read.
In Kanarese letters.
This seems to be a better reudering than that of Messrs. Gopinath Rao and Raghavayya (in Ep. Ind., Vol. IX, p. 340), who consider the Pandya king to be the same as Manabhüsha. The passage lends support to the view that there were more than one Tandya prince ruling simultaneously in the Pandya country, or that Madara was under a separate ruler who was as strong as the Pandya king bimself. The titular kings of the Pandyas wore doubtless cclipsed by the growing power of the Nayakas and Palayagars in the 16th century
This probably means from the eastern to the western ghats' (see verse 14 below).
$ 2