________________
SARABHAVARAM PLATES OF THE LORD OF CHIKURA.
No. 6.]
a master of two Vēdas, was versed in the performance of sacrificial rites, and was a Vājasaneyin. The record is addressed to the inhabitants of the village granted. The inscription is dated in the 6th year. Thus the record, with neither the name of the king nor the dynasty to which he belonged nor even the time at which he lived, adds nothing to our store of knowledge. Its only importance consists in its paleography.
TEXT.1
First Plate.
1 च खस्ति श्रीविजयचीकूरपुरात् 'नयविनयसम्पनो काम [1] सुखप्रहारलब्धविजयप्रतिष्ठः सविद्या
2
3 यय [न] विधिविशारदः दिलीपभगीरथवेण्य ययातिरा
4 माम्बरीषादिभिरादिचत्रियैरासेविताञ्चनम् [1]मादिमच्युत
Second Plate ; First side.
5 पाडवाभिमुखाः] याताने कपीटकमारि' व[ दा]न्धः शूरो दच[:] -
*]
6
त [ जो ] वि (सं) ध्यो' भगवतस्त्रिदशगुरो हेश्वरस्य चरणइयारा
7
धनपर [*] महेश्वरस्य प्रसादावाप्तपरलोक
8 प्रतिष्ठः निर्जिताशेष[[ ]रातिव[:] चिकूरविषया
9 धिपति [*] परमब्रह्मा [:] पुलक ग्राम्यानयुक्त
Second Plate; Second side.
10 काव' माज्ञापयत्यस्ति अस्माभि[: *] पुण्यायु11 यो वेद (1) कायन "कुशला19 य मयादिदे" वाजसनविस्वकर्मानुष्ठा-" 18 नपराय हारीत सगोच[1*]य हरिशणे
• Read मारी.
• Read "ग्राम्यानायुक्त कांश्चैव
8
Third Plate; First side..
14 सर्व्वकरी: " परित्व पुलोकग्रामो दत्त[:] । (1) मुदवबुद्ध्य" त 15 ग्राममसी ब्राह्मणः पुत्रपौत्रानुक्रमेणोष (प) भुवानो
16 न कैश्वि" किञ्चिद्दक्तव्य [: ॥ * ] आज्ञ (1) ति[: * ] स्वमुखम् [॥ *] स ६ पोषु" दि 17 १० [॥ ] भवन्ति चाच श्रीका[ 1 ] बहुभिर्व्वसुधा दत्ता बहुभिचानुपा* चात्र : *
लि [ता]"
105
From the original copper-plates.
2 This syllable is represented by a symbol which stands on the proper right margin. A similar symbol is again repeated at the beginning of the second line.
Read पुराइय
• Read "ध्ययन'.
' Read बध्यो.
10 Road 'ध्ययन'.
12 Bond वाजसमे विखकम्म
13 Read करे:
14 [Read एवमवबुद्ध्य. - S. K. Or एतदव - P. W. T.]
15 Read fafer.
10 Rend पौष.
17 The at of arfer has been engraved under the line,
• Read "मुखा".
8 Read चौकूर
11 Read fanf