Book Title: Indian Antiquary Vol 28
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 38
________________ 30 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1893. Should this not be theirs, in some future birth they may win release, And if there be no future birth, - yet to found Their fame on earth like Himalaya's lofty peak, And to pass away with body ungtained by evil, Is surely asceticism's highest gain.' Piciranthaiyar came from the village of Piçar, near Madura, and so was not a gubject of the king to whom he was so much attached. The name seems to have been given to him jocosely by the king, as anthai means 'owl;' so the sobriquet was equal to the owl of Piçir, which may have been a gly hit at his verses. Pottiyar, on the other hand, seems to have lived at his friend and patron's capital. The name (if it be not a nere bye-name) signifies he of the hollow tree,' and the merry hearted king made a joke on this also, as we shall see. When Kô-Perum-Çoren went to the north, his two friends went with him, but the king sent Pottiyâr home, bidding him remain there till he had a son born to him, after which a place should be found for him in the retreat. He did not return, it seems, till after the king's death. All this is necessary to be kept in mind in reading the lyrics. Piciranthaiyar, who was a true optimist, was once asked why, though old, he was not grey or decrepid; his reply is curious (191): My years are many, yet my locks not grey ; You ask the reason why, 'tis simply this: I have a worthy wife, and children too ; My servants move obedient to my will ; My king does me no evil, aye protects ; To crown the whole around me dwell Good men and true, of chastened souls with knowledge filled. At anotber time he was asked, Who is your so much beloved king ? and replied: (212) The Merry Monarch. If you ask us who is your king'? Our king is He who To the labourers gives strong palm wine strained and mellow, And with the fat of turtle satiates their desire, And fills their mouths with lampreys' rich roast flesh. They leave short toil for feast ; the feast prolong! In that good fertile land the minstrels with their kin Find our king the foe of want and hunger's pangs. He is the lord of Kori, the mighty Gora king. He loves converse with Potti, whose friendship knows no flaw. All the day long he laughs with heart right glad ! Had the bard of the Naladi heard this soug? Assuredly in 137 he echoes its sentiment. It seems that when the king was in his final retreat Piciranthaiyâr did not join him at once and the ascetics around said : He will not coine. Men do not remember their friends and benefactors when they are no longer able to help them.' To this the king replied in two short songs, in which he says (215, 216) : Though he belongs to Piçir in the Pandiyan's land, he stood by me in the time of wealth, will he not stand by me in my time of grief?' Oye of excellence fulfilled, he was ever fall of pleasant qualities and ne'er despised me; he was joined to me by friendship's closest ties. He never delighted in falsehood that withers men's glory. When he spoke of me to others he was wont to call me, by virtue of his intimacy, the silly Côran. In my time of grief he will not fail to come. Forthwith he will be here. Prepare his place by mine.' • A play on words: potti mong 'hollow '; but there is no hollowers in this Potti, • This illastrates Kurra!, Ch. 81 and Ch. 45.

Loading...

Page Navigation
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356