Book Title: Indian Antiquary Vol 28
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 107
________________ APRIL, 1899.] ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. SS godanyuk tą bod hukm chhu yuhay, this indeed is the first and great commandment; 44* cons 33. dia yaitwy los kus chhu sárenay-hundi khota boda, who is a greater than all; i, e., the greatest ? do wy ruthyuh, the best (Luke, xv. 22). 225. The idea 'much' with a comparative is expressed by a riyada; e.., likuta ziyâdą rut, much better than; how much?' is expressed by wys kút; e. g., jie y's kát bihtar, how much better? 226. If an adjective in a case other than the reminative is put in the comparative degree unani kochi dairah e taji بنه گچ به دوره زه بجه بجه گرت ,this is done by repeating it ;e.g baji karak, I will pull down my barns and build greater ? This doubling is also used for strengthening the positive ; e. 9., U (To be continued.) Sladi Ladi nishán, ON THE GUREZI DIALECT OF SHINA. BY J. WILSON, I. C. S. Preface by G. A. Grierson. I Trust that the following account of a very little-known language, which has come into my possession during the progress of the Linguistic Survey of India, will be of interest to the readers of the Indian Antiquary. Owing to the great variety of shades of vowel sounds which we meet with in dialects in and near the Hindu Kush, it has been found necessary to depart somewhat from the system of transcription used in this publication for representing the Devanagari alphabet in the Roman character. This has been found unavoidable, but it is hoped that Mr. Wilson's remarks on pronunciation will prevent any difficulty being experienced, The valley known in English as Gurais and in Persian as Gurõz, is called by its inhabitants Gorāi. It is about five miles long by half a mile broad, and contains some six villages with a total population of perhaps 1,500 or 2,000 souls. The people call themselves Dārds, the principal inhabitants being Lun by tribe. Their language is a dialect of Shinā, and is said to be most closely connected with those spoken in Chilās, Kanē, and Dras. Although Gorāi is within thirty miles of the Kashmir Valley, with which it communicates by the Răzdiangan Pass, 11,800 feet above the sea, the dialect is quite different from Kāśmiri, - so different that an inhabitant of Gorāj and a Kasmiri, each speaking only his own mother tongue, would be quite unintelligible to each other. It is very much simpler than Kasmiri, baving far lewer infections, and is even simpler than Panjabi or Urdu, which it resembles in structure and syntax, though the vocabulary and inflections are almost entirely different. The dialect frequently employs the sound of the sibilant in the word 'plensure,' i. e., the French , which is transcribed zh in the system of transliteration adopted for this article. We also meet the half-pronounced " and i at the end of a word which are so common in Kashmiri, and which are also So spelt by Drew. Mr. Wilson spells the word Dård. ? This tribe is not mentioned by Drew. I am indebted to Mr. Wilson for the information, • The relationship between Shina and Kibiri is a question which has not yet been dofinitely settled. Suffice it to say that there is a stock of vocables which are common to the two languages, and which are not met in any Indian languages, or in any of the other so-called Dard languages. On the other hand, the grammatical structures of the two languages are widely different.

Loading...

Page Navigation
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356