________________
204
THE INDIAN ANTIQUARY.
[AUGUST, 1899.
(4) A predicator, or indicative of its predicate. P. (Verb.) (5) An illustrator, or illustrative of its predicate or complement, or of the explana
tion of its subject or complement. Ill. (Adverb.) (6) A connector, or explanatory of the inter-relation of its components (words).
c. (Conjunctions, pre- and post-positions, etc.) (7) An introducer, or explanatory of its purpose. Intd. (Conjunctions.) (8) A referent conjunctor, or explanatory of the inter-relation of connected
- sentences by joining them. R.C. (Relative adverbs, pronouns, etc.) (9) A referent substitute, or explanatory of the inter-relation of connected
sentences by substitution of itself in the subordinate sentence for the word in
the principal sentence to which it refers. R. 8. (Pronouns.) By complement' is meant the object, and hence the indicators, explicators, and illustrators belonging to the objective' or complementary part of the sentence are marked as complementary indicators, etc.,' thus : C. Ind., C. E., O. III. The various sentences in the Legends can therefore be analyzed as follows:
AKA-BEADA. Taull'okotimalen (I11.) Pulugala (In.) mamika (P.). Luratatla (In.) chapa (c. In.) -tapnga (P. E. phrase) omore (P.). Chapala (In.) Pulugala (C. In.) pugatka (P.). Pulagala (In.) boika (P.). Pulugala (In.) cbapa (C. In.) epika (P.). A (R. S.) ik (E.) chapalik (111.) Luratut (C. In.) l'otpugarire (P.). Jek (R. C.) Luratutla (In.) enika (P.). A (R. S.) Itarcheker (C. In.) l'otpugarire (P.). Wota-Emibaraijlep (11.) Choaga-tabanga (In.) Okodalre (P.). Tomolols (In., P. wanting).
AKAR-BALE. Dim-Daurale (In.) rita (II.) Keril'ongtanwerte (IN.) Puluga- (In.) -l'i-(C.) -toago- (In.) (E. phrase) choapa (C. In.) l'omokate (P.). Ong (R. S.) ik (E.) akatpaura (C. In.) pugurut(P.) --- (C.) -are (P. phrase). Bolub (In.) ka (C.) Tarkaur (In.) ka (C.) Bilichau (In., P. wanting). Ongot (R, S.) otojurugmutia (P.). Ongot (R. S.) atyaukat (C. In.) monga (P.). Ongot (R. S.) oa roticbal-enate (E.) Rokwal'artonga-baroija (III.) Okodalnga- (P.) -1'- (C.) -are (P. phrase).
PUCHIKWAR. Taull'akatiman (Ill.) Bilik (In.) l'ongpatye (P.). Luratut (In., P. wanting). L'ong (R. S.) at (C. In.) ablechinga (P.). Luratat (In.) l'ongdiye (P.). Kota (R. C.) ong (In.) Bilik (C. In.) l'abbikiye (P.). Kota (R. C.) Bilik (In.) l'ongkonyiye (P.). Bilik (In., P. wanting). L'ong (R. S.) at (C. In.) lige (P.). Ong (R. S.) e (R. C.) Luratut (C. In.) l'ototoi-chunga (P.). Kota (R. C.) kol (III.) ong (R. 8.) e (R. C.) Tarchal (C. In.) l'otetoi-chuye (P.). Chalter (In.) l'ongdiye (P.). Ong (R. S.) Laochamlen (Ill.) danga (P.). Wauta-Emi-en (III.) ota (R. C.) Laocham (In., P. wanting). Nong (R. S.) okadaknga (P.).
AUKAU-JuwOi. Karot'onmika (11.) Mom (E.) Miritle (In., P. wanting). Bilik (In.) l'aukanemat (P.). (In, wanting) peakar (C. In.) atlo (C. Ill.) topchike (P.). At (C. In.) laiche- (E.) -Lech- (In.) -lin (Ill. phrase) a (R. S., P. wanting). Kotak (R. C.) a (R. S.) aukokodakchine (P.) atlo (I11.) Karattatak-Emi-in (I11.).
KOL.
Taall'okotimen (IN.) Bilikla (In.) patke (P.). Luratutla (In.) Oko-Emit (I11.) at (C. In.) kekan (P.). Kaulotat- (In.) -ke- (P., the whole expression being an Integer). Lin (I11.) 1'- (R. S.) -acholan- (P. P. phrase) Mintongtakete (Ill.). Mintongtaketelak (III.) 1'(R. S.) -irbilan (P. P. phrase). Katlotat (In.) l'irpin (C. In.) l'irdaukan (P.). (In. wanting)