Book Title: Indian Antiquary Vol 28
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 215
________________ AUGUST, 1899.] But, as I have already pointed out in my review of his book, he has not strictly applied the theory, and has mixed it up in his application with the accepted teaching. I will therefore now put it to the test in my own way, using for the purpose Mr. Portman's sixth chapter on "The Andaman Fire Legend," which he gives in all the five languages of the South Andaman group. The story is in each case a very short one, and is given by Mr. Portman as follows:ANDAMAN FIRE LEGEND. AKA-BEADA LANGUAGE. THE Interlined Text. la mamika | Luratut la chapa tap nga omo asleep-was (a Bird) fire steal ing bringla pugat -ka Puluga — la boi - ka | Pulugaburning was God awake -was | God ik chapalik Luratut l'ot pugari - rejek was he taking fire by (Bird) burnt at-once re Wota-Emi- baraij t| Wota-Emi-village re Taul-l'oko-timalen Puluga (a Place) in God chapala Puluga did fire God la chapa eni -ka a fire seizing Luratut la eni - kaa i taking-washe (Bird) len Chaoga-tabanga oko - dal re in The-ancestors made-fires A THEORY OF UNIVERSAL GRAMMAR. omo Dim-Daura le rita (a Man) long-ago -kate ong ik bringing was he ka Bilichau ongot oto and (A man) they ongot oaro-tichal-ena they Mr. Portman's Rendering. God was sleeping at Taul-l'oko-tima. Luratut came, stealing fire. The fire burnt God God woke up. God seized the fire; He took the fire and burnt Luratut with it. Then Luratat took (the fire); he burnt Tar-cheker in Wota-Emi village, (where then) the Ancestors lit fires. (The Ancestors referred to were the) Tomola. Taul-l'oko-tim (a Place) Laratut l'ong di (a Bird) seiz - t Keri-l'ong-tauwer te Puluga l'i toago choapa l' (a Place) - by God his platform fire akat-paura pugurut l'are | Bolub ka Tarkaur taking all-men burn di-d (a Man) and (a Man) - jurugmu tia ongot at yaukat mo nga | in-the-sea-wen t did they fish becoming | te Rokwa-l'ar-tonga-baroij-a oko dal nga '-arecarry-taking- by (a Place) - village-in fire-mak-ing di- d. - burn Tar-cheker l'ot - pugari (a Bird) Tomolola | | Tomolola | - ye AKAR-BALE LANGUAGE. Interlined Text. PUCHIKWAR LANGUAE. Interlined Text. an Bilik l'ong-patye | Luratat in God sleep did (a Bird) kota ong Bilik l'ab biki ye then he God burnt ed Mr. Portman's Rendering. Dim-Daura, a very long time ago, at Keri-l'ong-tauwer, was bringing fire from God's platform. He, taking the fire, burnt everybody with it. Bolub and Tarkaur and Bilichau fell into the sea and became fish. They took the fire to Rokwa-l'ar-tonga village and made fires there. 201 - - - - l'ong at ab- lechi nga he fire bringing i kota Bilik l'ong-konyi awakenthen God

Loading...

Page Navigation
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356