Book Title: Gaudavaho
Author(s): Vakpatiraj, Narhari Govind Suru, P L Vaidya, A N Upadhye, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 437
________________ 140 Gaüdavaho 24. "Once, when Balarama was intoxicated, he called upon the Yamuna river to come to him, that he might bathe; but his command not being heeded, he plunged his ploughshare into the river and dragged the waters whither-so-ever he went, until they were obliged to assume a human form and beseech his forgiveness. This action gained for him the title यमुनाभिद् and कालिन्दीकर्षण. He is represented as of fair complexion and as clad n a dark-blue vest. The wine-loving' Balarama was as much addicted to wine, as his brother Kṛṣṇa was devoted to the fair sex." C The dark-blue upper garment, slipping down to entangle his feet, is imagined to be the Yamuna river falling at his feet in supplication. 66 25. According to a view as to the origin of aя, he was an incarnation of the great serpent of a thousand hoods. His especial weapons are a club, the ploughshare () and the pestle ( मुसल ) and hence he is called हली or हलायुध, हलभृत्, लाङ्गली, मुसली, संकर्षण etc. 26. The haughty, heavy tread of a and, which pressed down the great serpent and the divine Tortoise (), gives them pain. But it is a pain self-inflicted and suffered by themselves in other forms, because H and are incarnations of शेष and कूर्म. Cf. शेषकूमौ बलवासुदेवयोरात्मभूतौ । तेन ताभ्यां विदलयद्भ्यां आत्मन्येव दुःखात्मिका वेदना गमिता भवति वल्गद्भ्याम् । आत्मपीडा च नोपालम्भास्पदम् । Com. 27. The cosmic body of Viṣņu, the Yellow-clad, has a patched mixture of white and dark colours formed, as it were, of the Night and the Day, appearing and disappearing. Cf. Omar Khayyam But helpless pieces of the Game He plays/Upon this Chequerboard of Nights, and Days. 'क्रीडत्येषोऽविरतमवशै: शारिभिः शारिपट्टे । अप्येतस्मिन् रजनिदिवसैनिर्मिते श्वेतकृष्णे । Translation. 66 25 44 19 28. What is seen on Visnu's chest is the circular imprint of impression (for) of Lakṣmi's breasts left on it, as the layer or pigment dropped away from her bosom, either because of perspiration or friction. The Poet imagines them to be the round leaves of the lotus emanating from His navel. 29. The single arch-like eye-brow over the third eye of Siva in the centre of His forehead is fancied to be the burnt-up bow of Cupid. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638