Book Title: Gaudavaho
Author(s): Vakpatiraj, Narhari Govind Suru, P L Vaidya, A N Upadhye, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 565
________________ 268 Gaüdavaho Janaka says (in the Rāmāyaṇa), “ As I was ploughing my field, there sprang from the plough a girl, obtained by me while cleansing my field and known by name as Sītā (the furrow). This girl, sprung from the earth, grew up as my daughter". Cf. सीता हलविलिखनैर्भुवो जातेति प्रसिद्धिः । वलित्रयं चोदरे तरुणी धारयत इति F7797I TT WETTATT I Com. 1053. The white and bright necklaces of jewels (ETT967), mixing (96) their lustre with the rippling hair-line on her midregion (H319), looked charming like the confluence of the two rivers Gangā and Yamunā, wherein the whitish stream (ATT) of Gangā joins the waters of Yamunā. Cf. TESTATZTEFATEEGATI प्रक्षालनाद्वारिविहारकाले । कलिन्दकन्या मथुरां गताऽपि गङगोर्मिसंसक्तजलेव fa Il Teo VI. 48. Also the description of the two rivers at Prayāga, o XIII 54–57. 1054. The attendants (afc3tu) of flashing beauty, waving chowries, swelling in volume (737), looked like the coiling heaps (Pita) of the roots of trees, revealed from inside her body (as the earth). Cf. afgreta The Fratiafor fforis Harritulfaत्यादुत्प्रेक्षा । Com. 1055. The feeling (H) of joy at the sight of her lord thrilled her and produced on her body horripilation (1147) along with perspiration ( 37). Under the guise (foren) of such a physical reaction, she showed herself to be as it were a seed-creeper (7373T), with its pieces (H) cut off and transplanted into the surrounding soil, these pieces puffing and heaving up (Afr) when fully watered (foMTE). 0731737T ( AT) would mean a plant or creeper, like sugarcane, which is cut into small pieces; and these pieces, when transplanted elsewhere, grow up, thus serving the purpose of seeds. Cf. Tato poteftfun STT EUSTATI 97a1 FE FTI ETT ETT SETTEUS FIT: FATO ag athr3 577497 i Com. 1056. Her bosom ( with breasts ) was covered (pafosat) closely with a bodice of silken, white cloth (f3iq3t), which, thin and soft, looked like the reflection of the whitish waters of the heavenly river (utefoTour37T), Mandākini. The reflection falls down from above (39ft), in the case of Mandākini, over the upper surface of the bodice and projects from inside (36) on its inside surface, close to the skin, from the waters of Gangā, who is no other han the heavenly river, brought down to the earth hy Bhagiratha. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638