________________
Notes
151
light visiting their eyes. Cf. मंदमतीनां मोहकारितया तिमिरमिव प्रकाश इव च व्युत्पन्नानाम् । Com. : 93. difs - Faruffat, for + sfort. Emerge, flow out.
95. While highlighting the benefits of Prakrit the poet administers a mild, dignified rebuke to the so-called Pandits of his days who boast of their indifference to the study and knowledge of this language.
%. TE TE... ATUT – Cf. gefa afanha TETETT TATT quifosfat Tat TEHTAT I ATA: HOUTATIEIET TFA OSgreitauet: 1 Com. 98. gfosi – STTTH Exhausted, tired.
A marvellous analysis of feelings that assail his heart, as he undertakes . to write this big poem. 37-95voj - 3/7 Pino - Suppressed, over-whelmed. efi - Eto -Lofty, risen high with joy.
100. He (Yasovarman ) has moved out with his huge army on his military expedition, the groups of soldiers holding white parasols over their heads. They kick up fine dust in the air which gathers in mass underneath the parasols. The Poet imagines that the reason why this dust does not fly up in the sky (but stays under the parasols ) is that the earth would not leave the solid support of the hoods of Seşa on which it rests for ever. (1994 g).
101. Śesa too does not throw away the earth, although he often shakes his hoods in agony. That is because the earth is, as it were, firmly fastened to the hoods by means of his nail-like jewels pressed down (T) into the hoods by the weight (**) of the marching columns of soldiers overhead.
102. The fact of his sword dripping with blood (toifar), mingled with the bluish rut of elephants, is explained away by the poetic fancy of the sword melting, as it were and giving out a liquid stream of heated iron, as it clashed against armours of the opposing warriors.
104.. The goddess Lakşmi reposes on the right arm of the warrior. The king's glances towards his right shoulder are intended, as it were, to make her happy by bestowing on her the favour of his Darshan.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org