Book Title: Epigraphia Indica Vol 21
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 130
________________ No. 16.) TIRUCHCHENDUR INSCRIPTION OF VARAGUNA-MAHARAJA (II). 101 a court and a tank, and further effected the renovation of the inner and outer parts of four cells",-(a work) in which alone the eyes of the world found repose. (Verse 9). He offered a charming gold ornament to the Buddha with the object of keeping men in the path of) Enlightenment, and there (i.e., at Somapura) (engaged) in such meritorious deeds, he lived like an ascetic for a long time. (Verse 10). That meritorious person having made this monastery an ornament of the world, which manifests itself, surpassing in a wonderful manner the palace of Indra, made it over to the Mitras.' The Teacher, the lord of the three worlds, who has a special taste for (good) residences, forgot while here, (even) the abode in Suddhāvāsa heaven, whose interior is difficult of access owing to the multitude of seekers. (Verse 11). (His) fame, by which the earth was decorated, arose in various places as if to deprive Hari of his (exalted) position. May that flowing neotar of the eye (via., his fame) remain triumphant so long as the vow of Mañjurava (i.e., Mañughosha or Mañjukri) is not fulfilled. (Verse 12). May the pure merit, the (only) measure of comparison (with which is) the etherial space, that may accrue to me out of these famous achievements, even as the receptacle of nectar that came out of the ocean, eternally contribute to the attainment by the denizens of the three worlds of the unique place from which the Jinas (i.e., Buddhas) can visualize the whole universe (as distinctly) as an object under discussion placed on the palm. (Verse 13). Kanakasri and Vabishtha who, (respectively) in the matter of dialectics and arts, purify the hearts of men, have given expression to (this) eulogy (one by composing and the other by engraving it). [P. S.-Recent excavations at the Satyapir Bhītā at Pāhārpur outside the great monastio quadrangle have brought to light a Buddhist shrine of about the 11th-18th century A.D. in the courtyard of which several circular sealings impressed with the effigy of eight-handed Tárå and the Buddhist creed have been found. This is very likely to be the temple of Tärā built by Vipulasrimitra referred to in verse 8 of the present inscription. The courtyard has a number of small votive stupas.-Ed.] No. 17.-TIRUCHCHENDUR INSCRIPTION OF VARAGUNA-MAHARAJA (II) BY K. V. SUBRAHMANYA AIYAR, B.A., M.R.A.S., COIMBATORE. The inscription edited below comes from Tiruchchendur in the Tinnevelly District. Only a few lines of it contained on the first face of the first slab were copied in 1903 and the inscription was registered as No. 155 of that year's collection and as being engraved on a slab, set up in the I should prefer to take chaturshu layančahu in the sense of on the four groups of cells (forming the monastery). Actually there are about 45 cells on each side of the monastic quadrangle at Pahārpur and we have clear evidence of a wholesale renovation taking place about the commencement of the 12th century A.D., both in the inner and outer sides of the monastery. It is some such work carried out on a magnificent scale that must have been a singular feast to the eyes of the world' Ed] * The line of ascetics to which Vipulasrimitra belonged. In a work called the Manjusri-Buddha-kshetra-guna-vytiha, Mañjukri is supposed to have taken his 'Bodhi. sattva vow': "I do not wish to become a Buddha quickly, because I wish to remain to the last in this world to save its beings."-Poussin, Encyclopaedia of Religion and Ethics (Art. "Manjusri'), Vol. 8, p. 405 and n. 2. The idea which, therefore, the writer seems to convey in the above verse is that the donor's fame should last as long as the world endures. Cf. Karandavyūha :-Y(T)aval Avalokitesvarasya dridha pratijñā na paripuritā bhavati, sarva, sattvah sarva-duhkhēbhyah parimokshitäh yavat an uttarayath samyak-sambódhau na pratishthapita bhavanti, eto, . The speaker is evidently Vipulasrimitra himself. This is Sukhävati. Cf. Sragdhara-stötra, verse 37.

Loading...

Page Navigation
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398