Book Title: Epigraphia Indica Vol 21
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 212
________________ No. 29.] HALDIPUR PLATES OF THE PALLAVA CHIEF GOPALADEVA. Mantrawadi1 and Sirur inscriptions of Amöghavarsha I while they are almost exactly similar to those in the Annigeri inscriptions and the Kendür Plates of Kirttivarman II and the Hattimattür inscription of Krishna I. Thus paleographical considerations point to the middle of the 8th century A.D. as the probable period of the present record. The language of the inscription is Sanskrit and Kanarese. Lines 1 to 6 are written in Sanskrit prose and the rest in Kanarese prose which may be considered among the oldest specimens of the language. Particular attention may be drawn to the following linguistic and grammatical features. The accusative termination an as in bhagaman (1. 9), -idän (1. 17) and Varanasiyuman (1. 18) is found only in early records like the Paṭṭadakal inscription of Vikramaditya II in which we find dégulaman (1.2), idan (1.8) and the Badami inscription" of Mangalēsa which has ittodan (1. 3). In later records this case suffix is an or am. In masculine nouns ending in a the dative termination ge is preceded by n as in gotrajange and Panyarange (1. 8). With this we may compare the datives namorange and odeyonge found in the Udiyavara inscription of Ranasagara and Svētavahana, and madhuryyange (1. 5) in the inscription of Kappe-Arabhaṭṭa of about the 8th century at Badami. In other inscriptions of this period the nasal i takes the place of the dental n10 (cf. Dharegisange in the Udiyavara inscription of Prithvisägara). The genitive suffix is long a and not short a as found in later records (e.g., Kasampalliya in line 9 and Neydalgereya in line 13). Instances of this form of the genitive are found in the Lakshmeévar pillar inscription of the Yuvaraja Vikramaditya (II) (cf. Porigereya, sovageyä, etc.), but obviously it is seldom used in records of the Later Chalukyas of Kalyani.13 The peculiar forms vaḍaganna (1. 11), paduvannā, tenkanna (1. 12) and mudanṇā (1. 13) (which denote the four points of the compass) involving a double na are, so far as I am aware, found nowhere else either in epigraphical or literary Kanarese. Characteristic of the archaic nature of the language are the verbal nouns apponge (1. 8) and alidora (1. 18), with which may be compared the words apporgge and envodu in the Lakshmesvar inscription referred to above and ulidorge and parajisidora of the Paṭṭadakal Inscriptions of Vikramaditya II. The adverb ullappinam meaning as long as (they) exist' is another archaic formation 15. The word kalani which denotes a wet land or a rice field is not generally found in epigraphical records later than the 10th Century. With the rather rare expression bhukt-anubhuktam used in the sense of to be in continued enjoyment we may compare bhukt-änubhōgam of the Lakshmēśvar pillar inscription. The imprecation found in the present grant, viz., those who destroy this will go to the world of those who destroy Varanasi, etc., occurs 1 Above, Vol. VII, plate facing p. 201. Below, plate facing p. 206. Above, Vol. VI, plate facing p. 162. 175 2 Ibid., plate facing p. 204. Above, Vol. IX, plate facing p. 203. Ind. Ant., Vol. X, p. 161. Above, Vol. IX, pp. 18 and 19. Ibid., p. 60. Ind. Ant., Vol. X, p. 61. 10 According to the sutra atab-chaturthyās tritiyö-nusvara-pürvaḥ-pumsi of Nagavarma's Bhashabhushana R. Narasimhachar's edition p. 28, sutra No. 62), the earliest extant Kanarese grammar of the 12th century A.D. the dative termination ge is preceded by an anusvära. It is thus evident that the forms used in our grant had become obsolete by the time of this grammarian. 11 Above, Vol. IX, p. 20. 12 Above, Vol. XIV, p. 189. 18 It may be noted, however, that the genitive suffix long á and the accusative suffix as are allowed optionally by Nagavarma in the sutras dirgh-adebash-shasthya yatheshṭam (Bhāshābhūshana, No. 67) and dviliy-āntasya vā stare (ibid, No. 68) but the examples he cites to illustrate the latter appear to be from the works of two writers who lived before him, viz., Haripala and the poet Bhuvanaikavira. 14 Ind. Ant., Vol. X, p. 164. 15 On this word Rao Bahadur R. Narasimhachar has kindly written to me as follows:-"Usually we have the adverb uļļinam but here the form is ullappinam. May it be for ullar-appinam?".

Loading...

Page Navigation
1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398